May 20, 2019 08:50
4 yrs ago
5 viewers *
Spanish term

El quehacer disciplinar

Spanish to English Social Sciences Psychology Student curriculum - Psychology
One part of what students will be trained to do. I'm not clear on whether 'disciplinar' means disciplinary, simply in terms of the discipline of psychology / psychiatry, or whether it refers to something more specific and/or discipline in terms of behaviour.

'Realizar estudios e investigaciones en el área del quehacer disciplinar que involucra a los procesos psicológicos y psicopatológicos a lo largo de la niñez y la latencia como ciclos vitales.'

Discussion

Wilsonn Perez Reyes May 20, 2019:
Lo correcto es: el quehacer "disciplinario". "Disciplinar" es un verbo.
----------------------------
Ejemplo:

Maestría en Psicología Clínica

El programa académico tiene como objetivo que el alumno desarrolle las capacidades requeridas para el ejercicio psicológico profesional especializado en el área clínica. El egresado deberá contar con los conocimientos, habilidades, actitudes y destrezas para prevenir y solucionar problemas prioritarios mediante la aplicación de las técnicas, métodos y procedimientos que sustentan el ***quehacer disciplinario*** dentro del enfoque cognitivo conductual, tanto a nivel individual como grupal, integrado de manera equilibrada en sus diferentes actividades, objetivos de docencia, servicio e investigación.
https://www.universidad-justosierra.edu.mx/posgrados/maestri...

Proposed translations

+2
3 hrs
Selected

[Do not translate.]

I agree with your first assumption.

If this is correct, then it really is a redundant phrase that need not be translated but, if you felt compelled to do so, you could use “in the field.”

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2019-05-20 12:58:07 GMT)
--------------------------------------------------

Please ignore the second part of my explanation.

My recommendation is to translate the entire phrase “en el área del quehacer disciplinar” with “in the field” (which effectively would leave “el quehacer disciplinar” untranslated).

Sorry for not being more clear about this initially.
Peer comment(s):

agree Beatriz Ramírez de Haro
25 mins
Thank you, Bea.
agree Sara Fairen
1 hr
Thank you, Sara.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
2 hrs

in the area of their studies/expertise

For me it has to do with the area students are working in/studying, not that of a certain behaviour/restrictions (in that case). :-)
Saludos.
Something went wrong...
+1
13 hrs

the scope of the discipline

...to conduct studies or research in regard to/wihtin the scope of the discipline concerning/involving...

Yo entiendo lo mismo que Boryana, que hace referencia al alcance de la/s disciplina/s y lo que se lleva a cabo dentro de cada ámbito o las tareas que se realizan (el quehacer de cada disciplina, justamente).
Peer comment(s):

agree Boryana Yovcheva : Buena explanacion.
6 hrs
Gracias, Boryana. ¡Saludos!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search