Jan 24, 2019 12:47
5 yrs ago
Czech term
Hrubá mzda
Czech to German
Bus/Financial
Finance (general)
Výplatní páska
Příplatky
Hrubá mzda
111 VZP
Hrubá mzda
111 VZP
Proposed translations
(German)
3 +3 | Bruttolohn | Edgar Baradlai |
5 | Bruttogehalt | Dagmar Heeg |
3 | Lohn brutto | Zdenek Mrazek |
Proposed translations
+3
11 mins
Selected
Bruttolohn
Duden:
Lohn ohne Abzüge
Lohn ohne Abzüge
Peer comment(s):
agree |
Jana Pavlová
: popřípadě Bruttogehalt
1 min
|
Vielen Dank!
|
|
agree |
jankaisler
2 hrs
|
Vielen Dank!
|
|
agree |
Zuzana Stifterová
1 day 7 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
24 mins
Lohn brutto
ddd
24 mins
Bruttogehalt
Výše navrhované "Bruttolohn" je naprosto správně.
Jen pro úplnost ještě uvádím asi stejně frekventované "Bruttogehalt".
Přičemž "Lohn" je v běžném jazyce užíváno spíše pro "dělnické", kdežto "Gehalt" pro "úřednické" pozice. Já na svých výplatních páskách z univerzity (Rakousko) mám např. "Bruttogehalt".
Jen pro úplnost ještě uvádím asi stejně frekventované "Bruttogehalt".
Přičemž "Lohn" je v běžném jazyce užíváno spíše pro "dělnické", kdežto "Gehalt" pro "úřednické" pozice. Já na svých výplatních páskách z univerzity (Rakousko) mám např. "Bruttogehalt".
Discussion
Navíc je třeba tazatele upozornit, že současná nová horní němčina má dvě odlišná slova "Gehalt", každé z nich má jiný mluvnický rod a jiný význam. A tato dvě různá slova je nutné při jejich používání vzájemně rozlišovat. Tato slova patří do kategorie slov nazývané "homonyma": jména/pojmenování stejně znějící, která se při svém historickém vývoji ze svých před tím odlišně znějících podob náhodou vyvinula tak, že v dnešní němčině znějí a v tomto případě dokonce i vypadají stejně, ale většinou se vzájemně liší svým mluvnickým rodem a svým významem.
Slovo "der Gehalt", které je mluvnického rodu mužského, znamená "obsah něčeho v něčem", například (množství) obsah(u) čistého kovu v rudě.