Glossary entry

English term or phrase:

sub-sub-contract

German translation:

Subunternehmer-Untervertrag

Added to glossary by PatriciaKoehler
Sep 6, 2017 08:46
6 yrs ago
4 viewers *
English term

sub-sub-contract

English to German Law/Patents Law: Contract(s)
Hierbei handelt es sich um einen Vertrag, den ein Subunternehmer mit einem von ihm ernannten weiteren Subunternehmer abschließt.

Gibt es hierfür eine Standardübersetzung?

Vielen Dank!

Discussion

PatriciaKoehler (asker) Sep 7, 2017:
Vielen Dank für deine zahlreichen Vorschläge, ich habe mich für "Subunternehmer-Untervertrag" entschieden.
Marcus König Sep 6, 2017:
Es ist eine Frage der Perspektive, aber da der AT auf "sub-sub" lautet, spräche meines Erachtens viel für die Verwendung von "Sub-Subunternehmervertrag". "Sub-Sub" "oder auch "Sub-Sub-Sub" klingt zwar lächerlich komisch, wäre aber – zum Beispiel im internationalen Bauwesen –durchaus gängig. Alternativ: Subunternehmer (Untervertrag); Subunternehmer-Untervertrag, Vertrag über die Weitervergabe von Subunternehmerleistungen, Subunternehmervertrag 2. Ordnung usw.

Proposed translations

+1
21 hrs
Selected

Subunternehmer-Untervertrag

siehe Alternativen in Diskussionsbeitrag
Peer comment(s):

agree Sebastian Witte
6 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke!"
22 mins

Subunternehmervertrag

Es ist dann glaube ich auch ein Subunternehmervertrag, da der Subunternehmer A in dem Verhältnis zum Subunternehmer B der Auftraggeber ist.

Es entsteht kein Rechtsverhältnis zwischen Subunternehmer B und dem Auftraggeber von Subunternehmer A.

--------------------------------------------------
Note added at 26 Min. (2017-09-06 09:13:33 GMT)
--------------------------------------------------

"Nachunternehmer ist derjenige Unternehmer, der bei der Erfüllung eines öffentlichen Auftrages vom Hauptunternehmer zur Ausführung von Nebenarbeiten beauftragt wird. Als synonyme Bezeichnungen werden auch Subunternehmer oder Unterauftragnehmer verwendet, wobei auch konzernverbundene Unternehmen als Nachunternehmer einzuordnen sind. Gleiches gilt für alle weiteren Unterauftragnehmer, also die „Nach-Nachunternehmer“. Durch die Vereinbarung zwischen dem Haupt- und dem Nachunternehmer gehen die dem Hauptunternehmer durch Zuschlagserteilung entstehenden Auftragsverpflichtungen zu einem Teil auf den Nachunternehmer über. Der Nachunternehmer bleibt aber im ausschließlichen Auftrag und auf Rechnung des Hauptunternehmers tätig. Es entsteht also gerade kein Vertragsverhältnis zum Auftraggeber."

Quelle: http://bit.ly/2xNYQxP
Note from asker:
Vielen Dank für deine ausführliche Erklärung. Ich habe mich letztendlich für den von Marcus vorgeschlagenen "Subunternehmer-Untervertrag" entschieden.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search