This question was closed without grading. Reason: Other
Sep 1, 2017 17:44
6 yrs ago
English term
Repline
English to Serbian
Bus/Financial
Finance (general)
Repline
Repline Data Population
Proposed translations
(Serbian)
3 -1 | unos podataka red po red | Ljiljana Grubač |
2 -1 | popunjavanje | Lidija Klemencic |
Proposed translations
-1
17 hrs
popunjavanje
Repline se koristi kao izraz za popunjavanje nekih podataka, odnosno ispunjavanje naznačenih polja u upitnik, najčešće u obliku mejla.
Example sentence:
https://www.google.rs/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=2&cad=rja&uact=8&ved=0ahUKEwj6hN2PqYbWAhVCsBQKHWQ9DeoQFggwMAE&url=http%3A%2F%2Fdefinithing.com%2Frepline%2F&usg=AFQjCNFr90LSufCKSkUo3WjU9ol2FkxoEQ
Peer comment(s):
disagree |
Daryo
: "repline" as used in banking [more precisely "rep line"] is more likely to be relevant // how would you combine "replying line-by-line, generally in an e-mail" with data + population???
8 days
|
-1
2 days 15 hrs
unos podataka red po red
gledajući ovo značenje koje sam našla, istina na Urban dictionary, deluje mi logično, jer "population" već znači popunjavanje, unos. Vi znate širi kontekst, pa procenite.
Peer comment(s):
disagree |
Daryo
: the Urban dictionary is a dictionary of slang, not of specialised financial jargon
6 days
|
Sure, Daryo, but I used it only as inspiration, not as reference. I've been working a lot with the Accounting people, so I know how data can be entered. Anyway, thank you for this observation, maybe it wasn't appropriate to use this website.
|
Discussion