Aug 12, 2017 11:54
6 yrs ago
4 viewers *
Spanish term

Concebir

Spanish to English Art/Literary History
Text based on Spain's Civil War.

Text needed help with:
No existían modelos cercanos, local o temporalmente, que permitieran concebir que tuviera lugar un proceso semejante con éxito o sin ser víctima de una agresión externa.
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Yvonne Gallagher, philgoddard

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Helena Chavarria Aug 13, 2017:
@Robert I don't know about you but I spend hours every day 'deciphering the meaning of the phrase..., and then formulating the latter in idiomatic English that fits in with the rest of the sentence'.

No, I don't think translating is an easy job, though terms like 'concebir' don't usually cause me much trouble.
Robert Forstag Aug 12, 2017:
Not a non-pro question! I do not see the task of deciphering the meaning of the phrase from which the posted term is derived, and then formulating the latter in idiomatic English that fits in with the rest of the sentence, as being in any way "easy."
Albion Land Aug 12, 2017:
context?

Proposed translations

+3
1 hr
Spanish term (edited): que permitieran concebir que tuviera lugar un proceso semejante
Selected

that could serve as a basis for believing that a similar process

In other words, there was no real historical precedent ("modelos cercanos") either in Spanish history (I assume that this is what is meant by "local") or in recent world history ("temporalmente") that could serve as a model for conceiving the possibility ("que tuviera lugar") of a similar process taking place.

Obviously, more context would be helpful.
Peer comment(s):

agree philgoddard : Or you could simply say "indicating".
2 hrs
agree JohnMcDove : Probably the best answer. IMO. :-)
13 hrs
agree Jessica Noyes
1 day 10 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+3
5 mins

imagining or conceiving

... that would allow imagining / conceiving

Oxford - one of the meanings of concebir is (entender, imaginar) and the translation is "imagine, conceive"

Mike
Peer comment(s):

agree franglish
56 mins
neutral philgoddard : You can't say "that would allow imagining" .
4 hrs
agree bigedsenior : 'that would allow one to imagine, or conceive'
7 hrs
agree JohnMcDove : With Bigedsenior... :-)
15 hrs
Something went wrong...
+2
26 mins

to think/consider (even for a second)

A colloquial way of saying it. Depending on the tone of the whole text, it could work.
If it's too colloquial, perhaps you can just use "consider".
Good luck
Peer comment(s):

agree bcsantos
3 hrs
Thanks
neutral philgoddard : "That would allow to think/consider"?
4 hrs
I think it works...
agree JohnMcDove : Why not?
15 hrs
Thanks
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search