Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
Colpoline / swig
English translation:
Copoline / Smig
Added to glossary by
Michael Beijer
Jun 14, 2016 22:57
7 yrs ago
Dutch term
Colpoline / swig
Dutch to English
Medical
Medical (general)
Nail treatment
Ter ondersteuning kunt colpoline of smig aanbrengen zodat de nagel de gestimuleerde positie behouden blijft.
Proposed translations
(English)
4 | Colpoline / Smig | Michael Beijer |
References
refs | Michael Beijer |
Change log
Jun 22, 2016 12:18: Michael Beijer Created KOG entry
Proposed translations
29 mins
Dutch term (edited):
Colpoline / Smig
Selected
Colpoline / Smig
both look like product names to me. see my ref comment
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks"
Reference comments
22 mins
Reference:
refs
"[…] Indien u een beugel of gel aan wil brengen om de gestimuleerde positie van de nagel blijvend te behouden, adviseren wij om een vervolgafspraak met de cliënt te maken zodat de nagelplaat goed droog is. Ter ondersteuning kunt colpoline of smig aanbrengen zodat de nagel de gestimuleerde positie behouden blijft. […]" (terrible Dutch, btw, that last sentence)
(http://lason.nl/product/gebruikershandleiding )
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2016-06-14 23:21:57 GMT)
--------------------------------------------------
"De nagel kan ook druk vrij gelegd worden. Door een strookje colpoline (soort papierstrookje) in de wal onder de nagel te leggen en daarop colodium te druppelen." (http://www.pedicurejokebijlsma.nl/vakkennis-2/de-groei-begel... )
"Colpoline" is apparently a product: http://www.livea.nl/index.php?item=colpoline-binde--1cm-x-1-...
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2016-06-14 23:24:24 GMT)
--------------------------------------------------
"Smig is een gladde rubber achtige roze massa en wordt zacht en kneedbaar door het materiaal onder te dompelen in acrytensil. Hiermee kan de nagelwal zijdelings weggedrukt worden om ingroeiende nagels of likdoorns te voorkomen.
Inhoud 2 blaadjes.
Om de Smig zacht te maken gebruikt u Smig verweker of Ross Fraiser acrytensil"
(http://www.nailcaremanon.nl/product/smig/ )
(http://lason.nl/product/gebruikershandleiding )
--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2016-06-14 23:21:57 GMT)
--------------------------------------------------
"De nagel kan ook druk vrij gelegd worden. Door een strookje colpoline (soort papierstrookje) in de wal onder de nagel te leggen en daarop colodium te druppelen." (http://www.pedicurejokebijlsma.nl/vakkennis-2/de-groei-begel... )
"Colpoline" is apparently a product: http://www.livea.nl/index.php?item=colpoline-binde--1cm-x-1-...
--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2016-06-14 23:24:24 GMT)
--------------------------------------------------
"Smig is een gladde rubber achtige roze massa en wordt zacht en kneedbaar door het materiaal onder te dompelen in acrytensil. Hiermee kan de nagelwal zijdelings weggedrukt worden om ingroeiende nagels of likdoorns te voorkomen.
Inhoud 2 blaadjes.
Om de Smig zacht te maken gebruikt u Smig verweker of Ross Fraiser acrytensil"
(http://www.nailcaremanon.nl/product/smig/ )
Discussion
See Google: "copoline"
You did not explain in any way what these names refer to and the reader would probably not understand these terms.
In the English language area they use 'cotton wisps' or 'dental floss' for this treatment.
http://emedicine.medscape.com/article/828072-treatment