Glossary entry (derived from question below)
Inglese term or phrase:
cash card (Switzerland)
Italiano translation:
carta Cash (Svizzera)
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2016-02-05 10:54:10 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Feb 1, 2016 19:14
8 yrs ago
3 viewers *
Inglese term
cash card
Da Inglese a Italiano
Affari/Finanza
Automobilistico/Auto e autocarri
italiano svizzero!!!
Salve, come viene chiamata in Svizzera la tessera bancaria per ritirare contante da uno sportello automatico, che in Italia viene comunemente chiamata "bancomat" ? (in Germania: "EC-Karte", in molti Paesi anglofoni"Debit Card"
Saluti
Crisitan
Saluti
Crisitan
Proposed translations
(Italiano)
4 | carta Cash | Elisabetta Nocenti |
4 | carta di debito/bancomat | Francesco Badolato |
Proposed translations
14 ore
Selected
carta Cash
Vedi qui: https://www.credit-suisse.com/ch/it/search.html?cs-gs-field=...
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2016-02-02 10:17:54 GMT)
--------------------------------------------------
O qui: http://www.tplsa.ch/repository/pdf/867696694-tariffario.pdf
3. Per l'acquisto del biglietto al distributore è
possibile utilizzare:
a) la moneta;
b) la carta prepagata BUScard;
c) la carta CASH.
--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2016-02-02 10:17:54 GMT)
--------------------------------------------------
O qui: http://www.tplsa.ch/repository/pdf/867696694-tariffario.pdf
3. Per l'acquisto del biglietto al distributore è
possibile utilizzare:
a) la moneta;
b) la carta prepagata BUScard;
c) la carta CASH.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Grazie"
1 ora
carta di debito/bancomat
Il "Bancomat" (che in poche parole è un marchio e che all'estero è di solito chiamato ATM - Automated teller machine) è un sistema per il prelievo automatico di denaro contante dal proprio conto corrente bancario. Qui però si parla di "cash card" vale a dire la carta necessaria per effettuare prelievi. Il termine corrispondente corretto è
"carta di debito" che spesso, impropriamente, è chiamata "carta bancomat".
Dalle mie ricerche risulta che lo stesso termine si usa in Svizzera.
carta di debito svizzera
https://rivista.postfinance.ch/it/postfinance-card-la-prima-...
La carta di debito, chiamata diffusamente[1], ma impropriamente, carta bancomat
https://it.wikipedia.org/wiki/Carta_di_debito
A partire da gennaio 2014, la nuova carta di debito X XXXX viene rilasciata anche dalle banche svizzere ai propri clienti come carta di pagamento sicura. La carta di debito X XXXX è utilizzabile sia in Svizzera sia in Europa. La carta può essere tranquillamente utilizzata per effettuare pagamenti senza contanti nei negozi e per prelevare contanti presso gli sportelli automatici. https://www.visaeurope.ch/it/prodotti/v-pay-by-visa/comunica...
--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno20 ore (2016-02-03 15:54:07 GMT)
--------------------------------------------------
Salve Crstiano.
Dai link che ho proposto si usa anche il termine italiano e quando c'è una traduzione la preferisco sempre.
"carta di debito" che spesso, impropriamente, è chiamata "carta bancomat".
Dalle mie ricerche risulta che lo stesso termine si usa in Svizzera.
carta di debito svizzera
https://rivista.postfinance.ch/it/postfinance-card-la-prima-...
La carta di debito, chiamata diffusamente[1], ma impropriamente, carta bancomat
https://it.wikipedia.org/wiki/Carta_di_debito
A partire da gennaio 2014, la nuova carta di debito X XXXX viene rilasciata anche dalle banche svizzere ai propri clienti come carta di pagamento sicura. La carta di debito X XXXX è utilizzabile sia in Svizzera sia in Europa. La carta può essere tranquillamente utilizzata per effettuare pagamenti senza contanti nei negozi e per prelevare contanti presso gli sportelli automatici. https://www.visaeurope.ch/it/prodotti/v-pay-by-visa/comunica...
--------------------------------------------------
Note added at 1 giorno20 ore (2016-02-03 15:54:07 GMT)
--------------------------------------------------
Salve Crstiano.
Dai link che ho proposto si usa anche il termine italiano e quando c'è una traduzione la preferisco sempre.
Note from asker:
Salve Francesco, allora comunque il termine usato correntemente in Ticino, a prescindere dal fatto che sia teoricamente il più corretto o meno è "cash card"? L'originale è scritto in inglese, però da Svizzeri e parlano anche loro di "cash card" |
Ciao Francesco, grazie, però in questo caso si trattava di trovare il termine comunemente usato, non quello normativamente migliore. In Germania ad esempio si continua a usare il termine EC-Karte, che molti anni fa era il giustificativo della firma di un assegno. Gli assegni (qui almeno) non esistono più e questo termine è scorretto, cosa che le banche continuano a ripetere, ma nel linguaggio comune si continua ad utilizzare quel termine. |
Reference comments
23 min
Reference:
bancomat
Per correttezza pubblico una risposta di riferimento, evitando così di sovrappormi ai colleghi elvetici italofoni, ai quali chiedo anche conferma di questa informazione dell'enciclopedia Treccani online, in base alla quale il termine "bancomat" sarebbe lo stesso anche nel Canton Ticino:
http://www.treccani.it/lingua_italiana/articoli/paroledellec...
«Bancomat è termine usato in Italia e nel Canton Ticino svizzero»
http://www.treccani.it/lingua_italiana/articoli/paroledellec...
«Bancomat è termine usato in Italia e nel Canton Ticino svizzero»
30 min
Reference:
PostFinance Card
Accounts and cards from PostFinance - https://www.post.ch/en/private/all-about-money/accounts-and-...
PostFinance Card (in Svizzera) - http://www.bing.com/search?q=Svizzera - PostFinance card&go=...
PostFinance Card (in Svizzera) - http://www.bing.com/search?q=Svizzera - PostFinance card&go=...
Something went wrong...