Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
titia
English translation:
spinster
Added to glossary by
Luciano Eduardo de Oliveira
Dec 22, 2015 18:22
8 yrs ago
3 viewers *
Portuguese term
titia
Portuguese to English
Art/Literary
General / Conversation / Greetings / Letters
Printers & MFPs
". O estudo revelou que as RS de homens e mulheres sobre a solteirice feminina são marcadas por elementos como independente, sozinha, trabalho, exigente, livre, encalhada, chata, solteirona, titia e triste. "
"Titia" is a slang in Brazil for a woman, generally with more than 40 years, that never got and never will get married.
Is there any term and/or slang for this in English?
Thanks in advance for your help.
"Titia" is a slang in Brazil for a woman, generally with more than 40 years, that never got and never will get married.
Is there any term and/or slang for this in English?
Thanks in advance for your help.
Proposed translations
(English)
4 +6 | spinster | Luciano Eduardo de Oliveira |
4 +5 | old maid | airmailrpl |
4 +2 | on the shelf | Natasha Zadorosny |
4 | substitute mum (and never a mum) | Marcia R Pinheiro |
Change log
Jan 5, 2016 06:09: Luciano Eduardo de Oliveira Created KOG entry
Proposed translations
+6
1 min
Selected
spinster
.
Peer comment(s):
agree |
Nick Taylor
27 mins
|
agree |
Mario Freitas
:
34 mins
|
agree |
Lais Leite
2 hrs
|
agree |
António Ribeiro
7 hrs
|
agree |
Georgia Morg (X)
13 hrs
|
agree |
Verginia Ophof
18 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+5
2 hrs
old maid
titia => old maid
old maid
noun
noun: old maid; plural noun: old maids
1.
derogatory
a single woman regarded as too old for marriage.
old maid
noun
noun: old maid; plural noun: old maids
1.
derogatory
a single woman regarded as too old for marriage.
Peer comment(s):
agree |
Muriel Vasconcellos
47 mins
|
agradeço
|
|
agree |
António Ribeiro
4 hrs
|
agradeço
|
|
agree |
Georgia Morg (X)
11 hrs
|
agradeço
|
|
agree |
Nick Taylor
: That's right!
13 hrs
|
agradeço
|
|
agree |
Richard Purdom
19 hrs
|
agradeço
|
+2
2 hrs
on the shelf
Segundo o dicionário "Whatchamacallit?", a expressão "ficar pra titia" = "to be left on the shelf".
Peer comment(s):
neutral |
Muriel Vasconcellos
: Never heard of it. The context calls for a well-known term. Natasha, that dictionary doesn't seem to be serving you very well.
17 mins
|
agree |
Georgia Morg (X)
: very common expression in the UK, at least, and perfect for this
10 hrs
|
Thanks, Georgia.
|
|
agree |
Marjolein Snippe
: agree with Georgia, very common, informal expression in the UK
13 hrs
|
Thanks, Marjolein.
|
|
neutral |
airmailrpl
: Never heard of it
14 hrs
|
5 days
substitute mum (and never a mum)
They say 'ficou para titia' and they mean the person is not going to have their own kids, they will be eternally called aunts instead.
Reference:
http://www.jasna.org/persuasions/printed/number11/benson.htm
https://www.google.com.au/?gfe_rd=cr&ei=RuOAVuqeFeeH8Qerl6P4Bw&gws_rd=ssl#q=%22substitute+mum%22
Discussion