Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
pichicatear
English translation:
to skimp on something; to pinch pennies
Added to glossary by
Giovanni Rengifo
Feb 24, 2015 17:59
9 yrs ago
Spanish term
pichicatear
Spanish to English
Other
Slang
Conversational
I get the idea of the term but can't think of an appropiate equivalent right now. Could you make your suggestions?
¿"Vas a empezar a pichicatear los centavos?"
(Mexican speakers)
Thanks
¿"Vas a empezar a pichicatear los centavos?"
(Mexican speakers)
Thanks
Proposed translations
(English)
4 +3 | to skimp on something | Giovanni Rengifo |
3 +5 | to be a tightwad/penny pincher | Jane Martin |
5 -1 | AVOID LENDING MONEY | Adriana Iris Permingeat |
Change log
Mar 2, 2015 15:38: Giovanni Rengifo Created KOG entry
Proposed translations
+3
17 mins
Selected
to skimp on something
"Are you gonna skimp on pennies now?".
We call this "michicatear" in Colombia, but it's probably the same meaning. It doesn't mean to lend money.
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2015-02-24 18:39:00 GMT)
--------------------------------------------------
It seems this word has various meanings depending on the country, but please check the last definition with an example of how it is used in Mexico. It's at the very end of the page.
http://lexicoon.org/es/pichicatear
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2015-03-02 15:39:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
You're welcome Rosario. I'm always glad to help. ;-)
We call this "michicatear" in Colombia, but it's probably the same meaning. It doesn't mean to lend money.
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2015-02-24 18:39:00 GMT)
--------------------------------------------------
It seems this word has various meanings depending on the country, but please check the last definition with an example of how it is used in Mexico. It's at the very end of the page.
http://lexicoon.org/es/pichicatear
--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2015-03-02 15:39:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
You're welcome Rosario. I'm always glad to help. ;-)
Note from asker:
Thanks Giovanni for your answer. |
Thanks for the link! Very complete |
Peer comment(s):
agree |
EirTranslations
4 mins
|
agree |
philgoddard
: Lots of possibilities, but you were first.
1 hr
|
agree |
Eileen Banks
: agree
9 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
-1
4 mins
AVOID LENDING MONEY
IT´S AN ARGENTINE EXPRESSION - VERY COMMON INDEED
Peer comment(s):
neutral |
Henry Hinds
: El origen es México, y es un poco diferente.
47 mins
|
disagree |
Josefina Pozzi
: in Argentina pichicatear means to abuse of injections
1 hr
|
+5
22 mins
to be a tightwad/penny pincher
In this context:
Don't be such a penny pincher/tightwad
You're not going to be a penny pincher/tightwad are you?
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=tightwad
Lots of other words suggested here with this meaning.
Don't be such a penny pincher/tightwad
You're not going to be a penny pincher/tightwad are you?
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=tightwad
Lots of other words suggested here with this meaning.
Note from asker:
Thank you Jane! |
Peer comment(s):
agree |
Henry Hinds
: Are you going to start being a penny pincher? Your suggestion is fine, I just put it into the context as I would use it.
28 mins
|
Thanks Henry - your suggestion is closer to the original - my offering is quite a loose translation but sounded a bit more idiomatic to me
|
|
agree |
Josefina Pozzi
51 mins
|
agree |
Ray Ables
: penny pincher
2 hrs
|
agree |
Charles Davis
3 hrs
|
agree |
bizisyl
5 hrs
|
Discussion