Dec 21, 2014 23:52
9 yrs ago
11 viewers *
Arabic term

استقدامهم للاقامة

Arabic to English Law/Patents Law (general)
المملكة العربية السعودية
وزارة الداخلية
ادارة شئون الاستقدام
طلب استقدام للافراد غير السعوديين
....اسم صاحب الطلب/ الجنسية / الجنسية السابقة
المطلوب استقدامهم للاقامة
It lists underneath المطلوب استقدامهم للاقامة the names, age, etc of the wife and children of a foreign worker working in Saudi Arabia who has residency in the country.

Discussion

Sian_Trans (asker) Dec 22, 2014:
This relates to the family of the foreign worker so they are not being "recruited" as some are only very young children. It is a request for them to be given entry into the Kingdom of Saudi Arabia and residency.

Proposed translations

9 hrs
Arabic term (edited): استقدام العائلة
Selected

Bringing-in Family

In Qatar, it is differentiated between the word استقدام for employees, assistants, housemaids, etc. and استقدام for family members. According to the official documents issued from Immigration Department, the former is translated as recruiting, while the latter is translated as bringing-in.

For me, this is more convincing because the applicant does not recruit his family members, but bring them in. In other contexts, the word "joining" is used in the context of the brought in family member documents.

HTH

P.S. After hiding the answer thinking that I mistakenly read the context, I repost it based on your discussion entry.
Regards
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for your explanation. Much appreciated."
+3
50 mins

Recruiting them for residence

Recruiting them for residence
Peer comment(s):

agree Chakib Roula
4 hrs
agree Moodi
4 hrs
neutral Saleh Dardeer : As per the asker's discussion entry, this suggestion does not fit the context. Best
5 hrs
agree Awad Balaish
7 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search