This question was closed without grading. Reason: Other
Sep 4, 2013 14:29
10 yrs ago
11 viewers *
English term

rapidly accelerated fibrosarcoma isoform

English to Spanish Medical Medical: Health Care oncología: melanoma
Hola,
¿alguien me ayuda a traducir "BRAF = rapidly accelerated fibrosarcoma isoform; B"?

He traducido literalmente isoforma de fibrosarcoma rápidamente acelerado, pero no me sale nada en los buscadores.

Es un texto sobre el melanoma.

Saludos y gracias de antemano.
Nuria

Discussion

M. C. Filgueira Sep 6, 2013:
Ayer me olvidé de comentar... ...que yo no hablaría de "fibrosarcoma rápidamente acelerado" (suena raro), sino de "fibrosarcoma de crecimiento rápido".

Personalmente, en estos casos suelo dar prioridad a la sigla, es decir, yo diría:

BRAF : isoforma B de la cinasa RAF (del inglés, rapidly acelerated fibrosarcoma, fibrosarcoma de crecimiento rápido)

pero desde luego, nada impide empezar por la expresión en castellano; por ejemplo:

BRAF : isoforma B de la cinasa asociada a fibrosarcomas de crecimiento rápido (RAF, del inglés, rapidly acelerated fibrosarcoma,)

En el pie de la primera página de este artículo aclaran la sigla BRAF con el nombre "completo" (lo que permite entender rápidamente el sintagma, a diferencia del texto que motivó esta consulta): B isoform of rapidly accelerated fibrosarcoma kinase;

http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC3594966/pdf/febs...

Saludos cordiales.
M. C. Filgueira Sep 5, 2013:
Para aclarar confusiones. El sintagma completo de la consulta, 'rapidly accelerated fibrosarcoma isoform; B', indica claramente que se trata de una isoforma, la B, como dicen explícitamente.

Si se trata de una isoforma es evidente que están hablando de una proteína. ¿Qué proteína? La proteína-cinasa RAF (del inglés, rapidly accelerated fibrosarcoma), uno de los miembros de una familia de cinasas codificadas por oncogenes víricos.

En esta página se encuentra el artículo original, de 1983, en el que se comunica el descubrimiento original:

http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC384008/?page=1

Y en esta otra, un artٌículo de síntesis sobre este tema:

http://www.brimr.org/Reprints/138.pdf

Saludos cordiales.

Proposed translations

+1
2 hrs

isoforma B de RAF

Buscando buscando encuentro, por ejemplo, esto:
"BRAF: Proteina isoforma del RAF..."
o esto otro:
"una forma mutada de la isoforma B de la proteína quinasa RAF (BRAF)"
o por último esto
BRAF es un protoncogén que codifica para una proteína perteneciente a la familia de las proteínas raf…
(esto último en dspace.usc.es/bitstream/10347/2572/1/9788498872347_content.pdf)
Peer comment(s):

agree M. C. Filgueira : Pero yo diría "isoforma B de la proteína RAF" o "isoforma B de la cinasa RAF", y agregaría entre paréntesis "del inglés, rapidly accelerated fibrosarcoma). Saludos cordiales.
17 hrs
neutral celiacp : NO se puede nombrar al todo con una parte.
17 hrs
Something went wrong...
-1
12 hrs

fibrosarcoma isoforme de crecimiento rápido

Have seen in Mex. pathology reports.
Peer comment(s):

neutral celiacp : NO es lo mismo "isoforma de fibrosarcoma" que "fibrosarcoma isoforme". Aquí el sustantivo principal es "isoforma". Saludos!
5 hrs
disagree M. C. Filgueira : Se refieren a la isoforma B de la cinasa RAF. Mirá, por ejemplo: https://www.landesbioscience.com/journals/smallgtpases/artic... . Saludos cordiales.
7 hrs
Something went wrong...
17 hrs

isoforma de fibrosarcoma de rápida aceleración

En Medicina es normal que no encuentres enlaces, porque hay muchos términos que sólo vienen en los libros específicos / se emplean en la jerga hospitalaria.
Saludos!
Peer comment(s):

neutral M. C. Filgueira : Se trata de una isoforma de una proteína: la isoforma B de la cinasa RAF. Mirá, p. ej.: http://www.cbm.uam.es/cmurga/presentaciones/Achiloeches.pdf.... No se trata de la isoforma de un fibrosacorma (¿?), sino de una proteína, en internet hay mucha informaci
2 hrs
confunde Vd. el todo (fibrosarcoma) con una parte (proteína)// lea mi comentario anterior y limítese al original.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search