Glossary entry

English term or phrase:

ream

Italian translation:

alesare/alesaggio

Added to glossary by federica gagliardi
Apr 12, 2013 07:49
11 yrs ago
3 viewers *
English term

ream (less)

English to Italian Medical Medical (general) chirurgia
In un opuscolo informativo si sta parlando di una nuova protesi glenoidea che offre impianti con curvature posteriori multiple per meglio adattarsi all'anatomia artritica.

E conclude:

Backside support matter, **ream** less and get more.

A parte che non capisco la mancata presenza della -s per la 3° singolare, ma non capisco proprio quel verbo.

Ecco il paragrafo:

A SIMPLE FINDING
clinical studies have demonstrated that preserving the glenoid subchondral plate is critical to successful long-term outcomes.
AN INSIGHTFUL DISCOVERY
The average arthritic glenoid is 22% flatter than a normal glenoid and has 3x the variance when compared to normal anatomy. yet, glenoids on the market today generally offer only one radius of curvature.
A SIMPLE SOLUTION
The first of its kind, the XXX glenoid system offers implants with multiple backside curvatures to better match arthritic anatomy. Backside support matter, ream less and get more.

Grazie
Proposed translations (Italian)
4 +1 alesare/alesaggio

Proposed translations

+1
14 mins
Selected

alesare/alesaggio

"to ream" si traduce con "alesare". La s non ci va perché è un imperativo, che però renderei con "minore alesaggio per un risultato migliore" o qualcosa del genere!
Peer comment(s):

agree Maria Grazia Weiner
1 hr
grazie
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "grazie"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search