Glossary entry

Spanish term or phrase:

la sobretensión puede ser causada por una sobretensión

English translation:

overvoltage can be caused by a surge

Added to glossary by Lydia De Jorge
Jun 6, 2009 23:19
14 yrs ago
5 viewers *
Spanish term

la sobretensión puede ser causada por una sobretensión

Spanish to English Tech/Engineering Electronics / Elect Eng
la sobretensión puede ser causada por una sobretensión de tipo interno o externo a la red o sistema.

Error? Does this make sense to anyone?
TIA

Discussion

Lydia De Jorge (asker) Jun 7, 2009:
Previous text: Funcionamiento de un equipo excediendo su capacidad nominal, de plena carga, o de un conductor que excede su capacidad de conducción de corriente nominal, cuando tal funcionamiento, al persistir por suficiente tiempo puede causar daños o sobrecalentamiento peligroso. Una falla, tal como un cortocircuito o una falla a tierra, no es una sobrecarga (ver inciso 4.9 Sobrecorriente).

4.9 Sobrecorriente

Cualquier corriente eléctrica en exceso del valor nominal de los equipos o de la capacidad de conducción de corriente de un conductor en operación.

Nota: la sobrecorriente puede ser causada por una sobrecarga, un corto circuito o una falla a tierra.

4.10 Sobretensión (en una red o sistema)

Cualquier tensión entre un conductor de fase y tierra o entre dos conductores de fase, donde el valor pico excede el pico correspondiente de la tensión más elevada para el equipo.

Nota: la sobretensión puede ser causada por una sobretensión de tipo interno o externo a la red o sistema.
mediamatrix (X) Jun 7, 2009:
Does this make sense to anyone? Errrrr.... Not much! At least, not without a LOT more context. And even then, it's pretty sloppy Spanish...<br><br>The phrase suggests that the kind of 'sobretension' involved has already been identified in an earier sentence. If that's the case, what does the text say about it? Has this something to do with voltage spikes caused by lightning, for example? Or switching surges? Or ... (dozens of other possibilities).

Proposed translations

+2
5 mins
Selected

overvoltage can be caused by a surge

I´m neither expert in the field nor native speaker, but this is my interpretation of the phrase in Spanish.
Hope this helps
Peer comment(s):

agree Jennifer Levey : This fits the additional context.
48 mins
Thank you!
agree Julio Bereciartu
11 hrs
Thank you!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Mil gracias, Marina!"
-1
1 hr

la sobrecarga puede ser de dos tipos...

Esto parece que fue traducido antes al SP.
Note from asker:
Gracias, Jose. Lo que no me queda claro es: sobretensión puede ser causada por una sobretensión. En cuanto a la traduccion original - los documentos provienen del gobierno de Mexico, asi q no creo q sean trad. del Ing.
Peer comment(s):

disagree Jennifer Levey : 'sobrecarga' refers to excess current (as mentioned in the previous point in the source text), not to excess voltage.//The source text is (ineptly) defining terms used, so a minimum of technical pedantry is obviously required.
7 mins
This is wording that is quite inexact for being technical. I did not translate it because the base could be defective, so is there any point in wanting to interpret correctly if the base seems not to be? Also should we get highly technical? I think not.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search