Jun 26, 2006 03:45
17 yrs ago
Spanish term

Mondo Folbo

Non-PRO Spanish to English Other Sports / Fitness / Recreation personal comment
About Football Game between Portugal, Holland, England, refering to their history.
Change log

Jun 26, 2006 03:57: Margaret Schroeder changed "Language pair" from "Spanish to English" to "Italian to English"

Jun 26, 2006 11:54: PB Trans changed "Language pair" from "Italian to English" to "Spanish to English" , "Field" from "Art/Literary" to "Other" , "Field (specific)" from "Poetry & Literature" to "Sports / Fitness / Recreation"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

PRO (2): PB Trans, minakata

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

gianfranco Jul 10, 2006:
(Moderator) Un-grded the question and removed glossary entry, as requested by sofiablu. bye. GF
PB Trans Jun 27, 2006:
Tanakasan, just for the record, you can't post a Kudoz question anonymously and then log in to put an agree/neutral/disagree to the answers. If you have a comment to give, you must leave it in this section. You must also grade the question.
PB Trans Jun 26, 2006:
Also, can you tell us where this text is from? Is it Argentina?
PB Trans Jun 26, 2006:
Can you give us more context (sentences before and after)?
PB Trans Jun 26, 2006:
I've chnaged it back to Spanish-English and changed the category to Sports.
Non-ProZ.com (asker) Jun 26, 2006:
It's Spanish, not Portugar nor Italian. It's used, for example as "Pero, en definitiva, mondo folbo domina el planeta (ojo que soy muy fana del fútbol, pero no dejo de ver sus alrededores)."
PB Trans Jun 26, 2006:
Mundo Fútbol?
Margaret Schroeder Jun 26, 2006:
A google search suggests Italian; let's try it.
Roxanna Delgado Jun 26, 2006:
This does not look like Spanish to me. Probably portuguese for Mundial de Futbol.

Proposed translations

+3
3 hrs
Selected

Folbo (Fol-Bo) World

It's a publishing house in Bologna; they do sticker albums, see:
http://collezionismo.search.ebay.it/animali_Album-e-figurine...

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2006-06-26 10:00:20 GMT)
--------------------------------------------------

I don't speak Spanish; the only references I've found on the Internet (Google.es) so far for "Mondo Folbo" are the same as mine, but if you search only "folbo", you can find this one, related to football:
http://www.alkon.com.ar/foro/torneo-de-futbol-alkon.69/28366...

--------------------------------------------------
Note added at 14 days (2006-07-10 06:23:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

dear asker, apparently you didn't understand a single word of the KudoZ rules, and your English isn't that good either.
You should have graded Pina's answer. I'm leaving the site, so I will not have the time to contact a moderator. Pina, I'm really sorry, the right answer is yours: I don't want KudoZ points I don't deserve.
Peer comment(s):

agree Laura Massara
16 mins
grazie dolce Laura!
agree Giorgio Testa : brava sofiablu!
1 hr
grazie Giorgio, ma a quanto pare è spagnolo... boh!
agree Egmont
5 hrs
thanks Egmont!
neutral PB Trans : The publishing house is called Folbo/Fol-bo but not Folbo Mondo. The google hits in Italian are for "animali nel mondo" and then "folbo" (as the publisher) comes afterwards: http://tinyurl.com/pyz8t See this ebay listing: http://tinyurl.com/mte8
8 hrs
I answered before the asker provided the full context, so it was easy to misunderstand, besides, it was given as a IT>EN question
neutral Tanakasan : I didn't think u (dear sofiablu) couldn't answer, who stopped & joined here to answer my Q. & I posted whole text. Later added my guesswok, which was not contex. I could guess/assumpt or search like u, but posted here 'cause didn't know exact A, Thanx.
19 hrs
you posted the whole text AFTER my answer. Then, I know for sure you can't have two "identities", nor post comments (like Pina said). Grade her answer, and be more careful next time
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 day 3 hrs

whole text

Dear, sofiablu

Thanks and sorry for your enthusiastic achievement.
But as I wrote, "Mondo Folbo" is whole text.
If I didn't put this here before you, you could never put your comment. And it's nothing matter if "before" or "after" for me, because it's my topic.

I am a guest user until end of this month, just log in here from the address from KudoZ mails, not double users.

Will you mind answering, if you don't know the answer. And it's quite ok even if you don't have to search sites for the comment. I'm afraid that uncertain answer would make it complicated like this, only for two words. Nevertheless I appriciate your effort.

Allow me to write this in answering form, and hope this Q is closed anymore for that problem's been occored is not my intention.
Something went wrong...
1 day 6 hrs

Planet Football

The football connection seems to be backed up on: http://hayqueestarantento.blogspot.com/

To be 100% sure I suggest you post the same question (the two words) in Brazilian Portuguese, explaining it's imbedded in a Spanish text.

Please log in to ask (and better locate) your questions.
Something went wrong...
+2
8 hrs

folbo

I've only seen "folbo" in Spanish on Argentinian sites. Maybe it's slang for "fútbol" or it's some other sport, or even mini-soccer? Perhaps some Proz members from Argentina will know. However, the word "mondo" is not Spanish (if it means "world"). "Mondo" is Italian.... "mundo" is Spanish. Or "mondo folbo" could siply be the name of the game/sport, although I haven't been able to find anything online.

Estoy cansado, recien llegue de jugar al folbo con los chicos
http://www.clan-sarlanga.com.ar/foro/showthread.php?t=17470&...

Foro! - Catastrófico FIRMAR RECARGAR [ Home ] - [ Frases ...... creo que lo mejor es enrique iglesias cantando . . . los power beat . . . tengo un equipito de folbo , se arman partidos contra otras selecciones aca ...
gbooks1.melodysoft.com/app?ID=Catastrofico

Arquero SIN manos, BUSCA Equipo SIN Piernas. - Juegos Alkon Foroyo ni me acuerdo d como era la pelota :S pera q me fijo en el fifa y dsps te digo, y taria lendo un partidito de folbo, pero eso si, kiebro piernas, ...
www.alkon.com.ar/foro/torneo-de-futbol-alkon.69/ 283662-arquero-manos-busca-equipo-piernas.html



--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2006-06-26 12:22:11 GMT)
--------------------------------------------------

Also, since you say this is a conversation, is it possible that whoever did the transcript misheard "mondo folbo"?

--------------------------------------------------
Note added at 2 days15 hrs (2006-06-28 18:49:16 GMT)
--------------------------------------------------

I happened to be emailing a friend who lives in Argentina and asked her about "mondo folbo". This is what she said:

"Argentinians enjoy speaking Spanish but using words from other languages in the middle, for instance, we say: Vení a casa esta noche y nos tomamos unas birras. Most Argentinians don't have a clue that birra is beer in Italian, but as they think it's cool to say birra instead of cerveza, everybody calls the cold ones like that... now, I think (in my personal opinion) that mondo is taken from Italian and means world. About folbo, yes, I think you are right, it means football (fútbol), but many people says fulbo, fóbal and I guess folbo too... But I have never heard 'mondo folbo' in Argentina before, and I'm afraid it could be the name of a cable TV program or something else. If I had a bit more of the paragraph where 'mondo folbo' is written I would be able to help you."
Peer comment(s):

agree Tanakasan : That's right, it's dialog between Argentinians, written in letter. both used the term, so it's correct, I guess. It's sound their traditional sport, looks like football. Anyway, thanks so much.
49 mins
Thanks but are you replying as the asker? Or simply agreeing?
agree P.L.F. Persio : if you read my note, you'll see I provided the same link as you did (alkon); it would be easier if--- askers always gave us context, when posting the question, not hours later. Dear Pina, I'm very angry I got the points: Please, ask for a moderator's help
3 hrs
Yes, I agree about the lack of context. // Don't worry about the points. This asker has no idea how to use Kudoz. I hope you do not leave Proz because of this. :-)
Something went wrong...
14 days

means "reveal the substance"

Typical term to criticize o (in the truth/history parodied football), especially used in central/south america.

Considering asker's subtext (not "context"), it apparently means sarcastic criticism against the colonization by Europe, where football teams also join and fight nowadays.

post scriptum;

Sorry, for this asker.
And I think this place is not for criticize other like some people did against him, but place to help an asker. In this point, this topic has already closed among conflict beyond the purpose, that I suspect.
And I'm also sure you should be brave to confess "I don't know the answer" if you don't know. It's worse thing to pretend "I know of it" or "I can manage to search" than good effort in English of non-native speaker/asker.
Example sentence:

mondo +something, means "reveal truth" of o (parodied things, football for example).

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search