Iranian translator to bring Korean works to world
| | How is she going to do that? | Dec 31, 2010 |
If she has visited Korea for the first time time this month, how is she going to translate Korean literature?
It's true, there are not a lot of literary translations of Korean works into other languages. The ones that are on the market even have a tendency to be awkwardly translated because they are mainly funded by Korean organizations, not publishers.
If she said she wants to act as literary agent for Korean books (something which I am doing, and which I assume - unless ... See more If she has visited Korea for the first time time this month, how is she going to translate Korean literature?
It's true, there are not a lot of literary translations of Korean works into other languages. The ones that are on the market even have a tendency to be awkwardly translated because they are mainly funded by Korean organizations, not publishers.
If she said she wants to act as literary agent for Korean books (something which I am doing, and which I assume - unless one has a large team of Korean speakers working for them - should be quite hard if you cannot read the books yourself and judge which publisher they should be offered to) that's great.
But a translator without knowing the language? ▲ Collapse | | | jbk4311 (X) Local time: 23:12 English to Korean + ... Many people working in Korea. | Dec 31, 2010 |
Hello Many people who came from Vietnam, Butan, China, Cambodia, maybe Iran are working in Korea to make a money. And Korean language is artificially made by the King at 15 century. It was made very recently comparing other languages that had very old history. Anyway, it is an excellent language with many possible features in pronounciation. So they eagerly learned to Korean language. And this might be the answer. | | | juvera Local time: 15:12 English to Hungarian + ... Chinese whispers comes to my mind... | Dec 31, 2010 |
You get a better picture by reading this article:
http://www.korea.net/news.do?mode=detail&guid=52167
The essence of which is: The Korean Culture and Information Service... invited Iran’s most acclaimed female translator, Dr. Farideh Mahdavi-Damghani, to visit Seoul as part of a program created to bring overseas scholars and experts to Korea. M... See more You get a better picture by reading this article:
http://www.korea.net/news.do?mode=detail&guid=52167
The essence of which is: The Korean Culture and Information Service... invited Iran’s most acclaimed female translator, Dr. Farideh Mahdavi-Damghani, to visit Seoul as part of a program created to bring overseas scholars and experts to Korea. Mahdavi-Damghani paid a visit to the Korean Literature Translation Institute... etc. She also met with a number of Korean authors and translators, including author Yun Heung-gil and poet Shin Kyungrim. ...talked about her professional life and discussrd ways to further enhance Korean-Iranian literary collaboration. She also talked about ways to promote Korean literature in Iran and Europe.
That's it! ▲ Collapse | | | Now why would you want ruin a good story | Dec 31, 2010 |
juvera wrote: Chinese whispers comes to my mind... Don't forget that the very talented Mahdavi-Damghani "has translated more than 270 books of religion, history and classical literature, INTO English, French, Italian, Spanish and Persian. " | |
|
|
juvera Local time: 15:12 English to Hungarian + ...
Anyway, she is doing well, doesn't she?
[Edited at 2011-01-02 01:19 GMT] | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Iranian translator to bring Korean works to world TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |