Track this forum Topic Poster
Replies (Views)
Latest post
Subtitling glitch - Potiphar's wife and Joseph 10 (3,842)
What software/tool used to make subtitles 2 (3,371)
exporting Subs as XML + PNGs 1 (2,462)
Survey for audiovisual translators 0 (2,073)
Closed Captioning rates 3 (6,101)
Subtitling for Movie Trailers 8 (3,793)
Is there an Organization for establishing the value of a Subtitling job? 0 (1,970)
Subtitle Workshop problem with PAL videos (25 FPS) 6 (3,312)
Thinking of getting training in subtitling 14 (7,813)
Free software for surtitling / supertitling 4 (4,572)
What do you need to provide electronic subtitling for film festivals? 1 (2,256)
Renting software for subtitling 3 (2,684)
adding text on hdcam 0 (2,406)
Subtitling: Differerence in rate and time with or without a template 3 (5,113)
Transcription project 2 (19,770)
Beginner puzzled by price of subtitling software in relation to rates 8 (5,741)
Compatibility of Subtitling Workshop with Windows 7 1 (2,492)
Duration / Spotting of subtitles 6 (5,083)
User-friendly subtitling software 5 (6,940)
Subtitling strategy for training videos 7 (3,524)
Substitute for "Subtitle Edit" 1 (2,250)
Video Subtitling input 2 (2,495)
TC not corresponding when transfer .txt to .doc and French accents not recognized 7 (4,753)
Price recommendations - short video translation 7 (3,598)
What to count for the invoice 4 (3,219)
Short subject (fiction, festival circuit): pro bono forever? 4 (2,569)
Looking for software that can do like my client's does 12 (7,064)
Asking for a script 10 (3,896)
subtitling rate question French to English in France 2 (2,355)
Russian subtitles 4 (3,825)
Subtitling English Film in Spanish ( 1 ... 2 ) 18 (10,338)
Providing subtitles for a video 3 (2,989)
Roll up caption software 0 (1,969)
how can i keep a | character in my .stl ? 4 (3,153)
problem with French diacritics in Subtitle Workshop 2 (5,556)
Copyright when making references? 2 (2,959)
Subtítulos en obras de teatro/ Plays with subtitles 8 (5,107)
subtitling software 3 (4,526)
Voice over rates explanation 3 (4,483)
Japanese to English Subtitling Rate Range 4 (7,256)
Translation templates for subtitling 0 (3,355)
Short documentary about the TED Open Translation Project 4 (4,039)
Subtitle formats for the Internet 2 (2,622)
STL. subtitling tool 9 (16,817)
support of unicode font 1 (2,513)
English subtitling in the UK 5 (3,927)
Subtitling Software 3 (4,721)
starting a subtitling facility 0 (3,295)
Scales/standards for measuring audio quality 2 (2,585)
Subtitling Rates! 2 (3,273)
Post new topic Off-topic: Shown Font size: - /+ = New posts since your last visit ( = No new posts since your last visit ( = More than 15 posts) = Topic is locked (No new posts may be made in it)
Translation industry discussion forums Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization
CafeTran Espresso You've never met a CAT tool this clever! Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for freeBuy now! »
Wordfast Pro Translation Memory Software for Any Platform Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value Buy now! »
X
Sign in to your ProZ.com account...