This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Williamson United Kingdom Local time: 05:37 Flemish to English + ...
Apr 11, 2003
I have been trying out both. Dragon takes somewhat more time to learn, but seems to be more developped in comparison with the XP-voice recognition system.
Unless a lot of vocabulary is fed to the XP-voice-recognition, it does not work too well. Does anybody had similar experiences. I only understand a few words of Japanese, too little to train the voice-recognition, but I was wondering whether the performance of the Japanese voice-recognition in XP is so primitive too?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Suzanne Blangsted (X) Local time: 21:37 Danish to English + ...
The Dragon
Apr 25, 2003
I started using the Dragon in 1995 but it was awful in those days. Very slow, inaccurate, breaking down often, etc. The 6.1 medical that I have been using lately is really smooth, though still a bit unstable, and now with the 7 version on the market, I suspect I will switch to that one, as it is supposed to be an improvement over 6.1. As to a Japanese version, I don\'t know. I use the Danish language, for which there is no Dragon version, so I have to work with the English platform, and it is ... See more
I started using the Dragon in 1995 but it was awful in those days. Very slow, inaccurate, breaking down often, etc. The 6.1 medical that I have been using lately is really smooth, though still a bit unstable, and now with the 7 version on the market, I suspect I will switch to that one, as it is supposed to be an improvement over 6.1. As to a Japanese version, I don\'t know. I use the Danish language, for which there is no Dragon version, so I have to work with the English platform, and it is very cumbersome to input \"sounds like\" to get a word recognized, but I will teach the Dragon Danish some day. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.