Seminário de Tradução I Jornadas de Tradução da ESE Bragança (francês)
Thread poster: José Luis Villanueva-Senchuk (X)
José Luis Villanueva-Senchuk (X)
José Luis Villanueva-Senchuk (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 15:17
English to Spanish
+ ...
Oct 3, 2003

Hola,

I hope you benefit from this and the other courses posted here.

Cheers,

JL

Título: Seminário de Tradução I Jornadas de Tradução da ESE Bragança
Fecha: 5-6 nov 2003
Organiza: Depto. de francês da Escola Superior de Educação de Bragança
(ESE), Portugal

Sessões plenárias
"A tradução e seu ensino no mundo"

Oradores convidados:

Prof. Dra Jeanne Dancette (Professor
... See more
Hola,

I hope you benefit from this and the other courses posted here.

Cheers,

JL

Título: Seminário de Tradução I Jornadas de Tradução da ESE Bragança
Fecha: 5-6 nov 2003
Organiza: Depto. de francês da Escola Superior de Educação de Bragança
(ESE), Portugal

Sessões plenárias
"A tradução e seu ensino no mundo"

Oradores convidados:

Prof. Dra Jeanne Dancette (Professor ETI, Genebra; Université de Montréal,
Canada)
Dr. Arie Pos (Leyden University, Holanda; Universidade de Coimbra, Portugal)
Prof. Dra. Ana Júlia Perrotti-Garcia (Centro Universitário das Faculdades
Metropolitanas Unidas (UniFMU) São Paulo; Universidade de São Paulo
(USP-SP)I; Universidade Metodista, Brasil)
Chrys Chrystello MA (Assessor de Literatura, Australia Council; UTS -
University of Technology Sydney, Austrália)
Dr. João Paulo Moreira (Prof. assistente, Instituto de Estudos
Norte-americanos, Fac. de Letras, Universidade de Coimbra)
Dr. José Remelhe, tradutor freelancer (ISLA - Ciências da Tradução e Cultura Comparada, tradutor do Nobel 2003)

Contactos:
Dra. Ana Alves
Dra. Helena Chrystello (+351) 91 6755675

[email protected]
[email protected]
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Seminário de Tradução I Jornadas de Tradução da ESE Bragança (francês)






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »