This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Headers and footers in OmegaT when working with a Word document that was converted from a PDF
Thread poster: Nina Halperin
esperantisto Local time: 17:17 Member (2006) English to Russian + ...
SITE LOCALIZER
Farite…
Jul 28, 2020
… means Done. It is in Esperanto. When the message appears, it means that the macro has finished its job. Apparently, the result was not satisfactory, though.
Once again, without seeing the actual file it is hard to advise. Try to replace any sensitive content with any garbage and share it.
[Адрэдагавана 2020-07-28 06:27 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Nina Halperin Peru Local time: 09:17 Spanish to English + ...
TOPIC STARTER
Email
Jul 29, 2020
I will send you an email with the anonymized document, thanks!
Edit: I just tried to send you an email and got an error message saying that I have to be a Proz member to email you.
[Edited at 2020-07-29 21:31 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.