This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Progetto Trados: documenti non convertibili in formato traducibile
Thread poster: Tiziana Dandoli
Tiziana Dandoli Italy Member (2008) Spanish to Italian + ...
Aug 23, 2021
Ciao! Sto cercando di creare un progetto su Trados 2021 con tre documenti Word salvati come .docx, ma ogni volta che tento di avviare il progetto, nella fase di preparazione mi appare il messaggio di errore che dice "We detected issue with this file. Please resave in MS Word and try again", quindi i documenti non possono essere convertiti in file traducibile. Ho provato a risalvarli più volte in .docx, ma il risultato non cambia.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Luca Tutino Italy Member (2002) English to Italian + ...
Forse rtf?
Aug 23, 2021
Forse puoi provare a salvare in Rtf? Non so se MSword offre ancora la possiblità di salvare in doc... Altrimenti avvertirei il cliente che qualcosa non va.
Angie Garbarino
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
texjax DDS PhD Local time: 14:34 Member (2006) English to Italian + ...
Cambia nome ai file
Aug 23, 2021
Prova a fare una copia dei file e a salvarli in Word ma con altri nomi. A volte questo piccolo stratagemma risolve dei casi.
HTH
Tom in London
Angie Garbarino
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Angie Garbarino Local time: 20:34 Member (2003) French to Italian + ...
Rtf si
Aug 25, 2021
Luca Tutino wrote:
Forse puoi provare a salvare in Rtf? Non so se MSword offre ancora la possiblità di salvare in doc... Altrimenti avvertirei il cliente che qualcosa non va.
Ogni tanto mi capita col 2019, salvando in rtf fino ad ora ho sempre risolto. Oppure si anche cambiare il nome accorciandolo.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.