Consiglio su traduzione di una patente di guida
Thread poster: espositoclem
espositoclem
espositoclem
Italy
Jun 17, 2021

Ciao a tutti,

Mi sono interfacciato nel mondo della traduzione da un paio di mesi e, nonostante diversi corsi fatti, mi rendo conto che a volte la pratica è ben altra cosa dalla mera teoria.
Fatta questa premessa, vorrei chiedervi un consiglio/aiuto. Ieri mi è arrivata una richiesta la traduzione in italiano di una patente americana.

La domanda che vorrei porvi non è in merito alla terminologia, su cui non ho trovato nessuna difficoltà, quando sull'impostazion
... See more
Ciao a tutti,

Mi sono interfacciato nel mondo della traduzione da un paio di mesi e, nonostante diversi corsi fatti, mi rendo conto che a volte la pratica è ben altra cosa dalla mera teoria.
Fatta questa premessa, vorrei chiedervi un consiglio/aiuto. Ieri mi è arrivata una richiesta la traduzione in italiano di una patente americana.

La domanda che vorrei porvi non è in merito alla terminologia, su cui non ho trovato nessuna difficoltà, quando sull'impostazione del documento.
Quando traducete una patente di guida voi come impostate il documento word? Dico documento word perché non era richiesto trados (e onestamente non saprei neanche come impostarlo per questo specifico documento).

Chiedo scusa per la domanda banale, ma sto crescendo poco a poco
Collapse


 
Aldo Deurandi
Aldo Deurandi

Local time: 05:59
Italian to Serbian
+ ...
Patente di quida Jun 19, 2021

In questi casi all'interno di word creo una tabella con i campi corrispondenti alle voci della patente originale.

espositoclem
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Consiglio su traduzione di una patente di guida






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »