This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Come visualizzare il log del cliente con Trados 5.5
Thread poster: Monica Colman
Monica Colman Italy Local time: 01:44 English to Italian + ...
Mar 30, 2004
Salve a tutti,
ho sempre lo stesso problema. Il cliente mi invia il log, lo apro direttamente dal messaggio di posta elettronica (Outlook), si apre la finestra di Workbench ma viene visualizzato il messaggio 'Impossibile trovare il file specificato'.
Qualcuno sa aiutarmi? Grazie mille Monica
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ilde Grimaldi Local time: 01:44 Member (2003) English to Italian + ...
l'estensione .log
Mar 30, 2004
Il messaggio visualizzato non confermerebbe questo, ma credo che il problema sia l'estensione ".log" degli analyse di Trados. Devi associarla a un programma da utilizzare. In Esplora risorse: Opzioni cartella > Tipi di file scorri fino all'estensione LOG e lo abbini (Apri con) al Blocco note (come i documenti di testo .txt)
ciao Ilde
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
gianfranco Brazil Local time: 20:44 Member (2001) English to Italian + ...
Il log di Trados è un normale file di testo
Mar 30, 2004
Monica Colman wrote:
Salve a tutti,
ho sempre lo stesso problema. Il cliente mi invia il log, lo apro direttamente dal messaggio di posta elettronica (Outlook), si apre la finestra di Workbench ma viene visualizzato il messaggio 'Impossibile trovare il file specificato'. ...
Il file .log generato da Trados è un semplice file di testo, lo puoi aprire con qualuque text editor, incluso Notepad, Word o qualunque altro...
Un consiglio: se hai problemi aprendo file direttamente in Outlook, copiali in una cartella, la loro destinazione finale o una cartella temporanea, e aprili come file, non come allegati.
ciao Gianfranco
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Monica Colman Italy Local time: 01:44 English to Italian + ...
TOPIC STARTER
Grazie Gianfranco e grazie Ilde!
Mar 30, 2004
I vostri suggerimenti sono stati molto utili! Ci voleva così poco... a volte mi perdo proprio in un bicchier d'acqua! Grazie di nuovo e buon lavoro!
Monica
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.