Associado desde Oct '18

Idiomas de trabalho:
inglês para italiano
alemão para italiano
espanhol para italiano
português para italiano

Sergio Agosta
40 Years' Experience in Translation

Brescia, Lombardia, Itália
Horário Local: 13:29 CEST (GMT+2)

Nativo para: italiano Native in italiano
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
Nenhum feedback coletado
Tipo de conta Tradutor e/ou intérprete freelance
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. View now.
Afiliações
Blue Board affiliation:
Serviços Translation, Editing/proofreading, Subtitling, MT post-editing
Especialização
Especializado em:
Automóveis/carros e caminhõesEngenharia: Industrial
Mecânica/engenharia mecânica Automação e robótica
Engenharia (geral)Metalurgia/fundição
Eletrônica/engenharia elétrica Manufatura
Publicidade/Relações públicasMarketing/pesquisa de mercado

Trabalho voluntário Considerará trabalho voluntário para organizações sem fins lucrativos registradas
Taxas

Formação educacional em tradução Master's degree - Università Cattolica del Sacro Cuore, Milan-Brescia, Lingue e Letterature Straniere
Experiência Anos de experiência em tradução: 41 Registrado no ProZ.com: Oct 2018. Tornou-se associado em: Oct 2018
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Certificações N/A
Associações N/A
Software Adobe Acrobat, AutoCAD, Indesign, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, STAR Transit, Trados Studio
CV/Resume CV available upon request
Bio

I am an Italian native translator, editor and proofreader. 

I graduated in a high-school in the US and later in Italy. I hold an honours master's degree in Foreign Languages and Literatures. 

I have been working as a translator since 1982, translating different types of texts (technical, marketing-oriented, commercial, legal etc.).

My professional experience includes a 6-year stay in Stuttgart where I worked as in-house translator, editor and proofreader for Mercedes-Benz Group AG.

My long-standing experience as revisor has made me a "terminology detective" who is also very aware of possible "traps" when it comes to translating from one language to another.


Palavras-chave Keywords: software, commercial, marketing, manuals, user's manuals, technical manuals, proofreading, proofreader, editor, editing. See more.Keywords: software, commercial, marketing, manuals, user's manuals, technical manuals, proofreading, proofreader, editor, editing, deutsch, german, tedesco, subtitling, subtitles, apple, mac, office, word, powerpoint, TEP, translation, memsource, italian, technik, kraftfahrzeugtechnik, italienisch, html, website, web site, website localisation, localization, trados, pc, transit, italian translator, engineering, automotive, cars, advertising, manual, contract, tourism, italiano, videogames, video games, videogame, voiceover, voice-over, betriebsanleitung, technical, engineering, meccanica, sottotitoli. See less.


Última atualização do perfil
Nov 15, 2022