Member since May '20

Working languages:
English to Italian
French to Italian
Italian to English
Italian to French

Availability today:
Available

May 2024
SMTWTFS
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031 

Federica Bulciolu
Translations and subtitling

Italy
Local time: 14:05 CEST (GMT+2)

Native in: Italian Native in Italian
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
3 positive reviews
1 rating (5.00 avg. rating)

 Your feedback
What Federica Bulciolu is working on
info
May 4, 2022 (posted via ProZ.com):  Just finished the subtitling proofreading of 26 episodes for a Netflix TV series! Ready to go on air! Wow, good job! ...more, + 6 other entries »
Total word count: 1900

  Display standardized information
Account type Freelance translator and/or interpreter
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Subtitling, Transcription, Editing/proofreading, Interpreting
Expertise
Specializes in:
Poetry & LiteratureChemistry; Chem Sci/Eng
Engineering (general)Petroleum Eng/Sci
Printing & PublishingShips, Sailing, Maritime
SurveyingTelecom(munications)
Cooking / CulinaryCosmetics, Beauty

Rates
English to Italian - Standard rate: 0.10 EUR per word / 20 EUR per hour
French to Italian - Standard rate: 0.10 EUR per word / 20 EUR per hour
Italian to English - Standard rate: 0.10 EUR per word / 20 EUR per hour
Italian to French - Standard rate: 0.10 EUR per word / 20 EUR per hour

Payment methods accepted Visa, PayPal, Skrill, Wire transfer
Portfolio Sample translations submitted: 1
English to Italian: Solarpunk: estetica e design.
General field: Art/Literary
Detailed field: Poetry & Literature
Source text - English
In recent years a futurist aesthetic movement has emerged in response to renewed public concern for the environment and a seeming lack of reflection of that concern in much contemporary art and design. Deriving its name from similar aesthetic movements such as Cyberpunk and Steampunk, its roots lay in various eco/climate science fiction and Post-Industrial futurist literature and is considered ‘punk’ in the sense that it is reactionary, and in opposition, to both the naive corporate utopianism that dominated the 20th century and the dystopianism that emerged in its wake by the end of that century, persisting to the present. We now live in an era where pragmatism is a radical stance. Thus Solarpunk seeks to cultivate a positive, hopeful, vision of a future rooted in technologies and culture of sustainability, yet in the context of what it acknowledges will be dramatic changes in our way of life due to Global Warming and the environmental malfeasance of the past, the transition to a renewables-based infrastructure, and the collapse of Industrial Age paradigms. A culture that has weathered the dramatic disruptions coming with the end of the Industrial Age, taken its sometimes bitter lessons from that, and found a way forward.
Translation - Italian
Negli ultimi anni, in risposta al rinnovato interesse pubblico verso la salvaguardia dell’ambiente, e alla sua apparente mancanza di riflesso in gran parte dell’arte contemporanea e del design, è apparso un movimento estetico futurista. Prende il nome da alcuni movimenti estetici simili, come il Cyberpunk e lo Steampunk, deriva dalla letteratura futurista postindustriale e da varie opere fantascientifiche a carattere climatico/ecologico. È considerato “punk” in quanto reazionario e in contrasto sia con il semplice socialismo utopico, la corrente predominante nel XX secolo, sia con le visioni distopiche emerse subito dopo la fine del secolo e che tuttora persistono. Viviamo in un’epoca in cui il pragmatismo è una presa di posizione radicale. Di conseguenza, il Solarpunk cerca di promuovere una visione ottimista e progressista del futuro, radicata nelle tecnologie e culture sostenibili, nonostante riconosca che nel contesto ipotizzato avverranno drastici cambiamenti nel nostro stile di vita a causa del riscaldamento globale, dell’abuso ambientale del passato, del passaggio a infrastrutture basate su fonti rinnovabili e dal crollo dei paradigmi dell’era industriale. Una cultura che ha resistito alle drastiche spaccature provenienti dalla fine dell’era industriale, talvolta prendendo amare lezioni, ma che ha trovato un modo per guardare al futuro.

Translation education Graduate diploma - University of Genoa - Italy
Experience Years of experience: 17. Registered at ProZ.com: Apr 2020. Became a member: May 2020.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials Italian to English (Universita' degli Studi di Genova)
English to Italian (Universita' degli Studi di Genova)
French to Italian (Universita' degli Studi di Genova)
Italian to French (Universita' degli Studi di Genova)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Aegisub, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Aegisub, Wordfast
Website https://fbtranslation.eu/
Professional objectives
  • Meet new end/direct clients
  • Network with other language professionals
  • Get help with terminology and resources
  • Help or teach others with what I have learned over the years
Bio

I’m graduated as Translator and Interpreter at Genoa University.

I started translating in 2007 in the audio-visual sector as subtitler and in publishing sector as literature translator. I also offer legal and technical documents translation.

I love translating children and young adults’ literature, watching TV series and walking in nature. 

I’m reliable, serious, customer and quality oriented, able to work in team as well as individually. I’m a trustworthy person who can take care of your projects.

Keywords: English, French, Spanish, literature, tourism, marketing, ISO 9001, OHSAS, SA8000, weird tales. See more.English, French, Spanish, literature, tourism, marketing, ISO 9001, OHSAS, SA8000, weird tales, books, subtitling, children's books, captioning, timecode.. See less.


Profile last updated
Apr 5