Member since Sep '15

Working languages:
English to Portuguese
Spanish to Portuguese

Rodolfo Amaro
Certified Translator • Doctor's Degree

Bom Jardim de Minas, Minas Gerais, Brazil
Local time: 08:29 -03 (GMT-3)

Native in: Portuguese Native in Portuguese
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com MSN IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
4 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
What Rodolfo Amaro is working on
info
Apr 19, 2017 (posted via Translators without Borders):  I finished an ENG to POR project, Medical/Health Care article, 788 words for Translators without Borders . ...more, + 2 other entries »
Total word count: 2599

Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, MT post-editing, Transcreation
Expertise
Specializes in:
Social Science, Sociology, Ethics, etc.Education / Pedagogy
Science (general)Tourism & Travel
IT (Information Technology)Business/Commerce (general)
Electronics / Elect EngComputers: Hardware
Games / Video Games / Gaming / CasinoInternational Org/Dev/Coop

Volunteer translations

Volunteer professional humanitarian translation services-

Translators without Borders

Words translated: 2,599
Volunteer / Pro-bono work Open to considering volunteer work for registered non-profit organizations
Rates
English to Portuguese - Rates: 0.05 - 0.09 USD per word / 17 - 27 USD per hour
Spanish to Portuguese - Rates: 0.06 - 0.09 USD per word / 19 - 27 USD per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 28, Questions answered: 14, Questions asked: 37
Payment methods accepted PayPal, Wire transfer, Skrill
Portfolio Sample translations submitted: 5
English to Portuguese: Incommensurate Russia
General field: Social Sciences
Detailed field: Government / Politics
Source text - English
It will soon be a quarter of a century since Russia left communism behind. Its present ruler has been in power for fifteen years, and by the end of his current term in office will have all but equalled the tenure of Brezhnev. From early on, Western opinion of his regime divided sharply. That under Putin—after a period of widespread misery and dislocation, culminating in near state bankruptcy—the country had returned to economic growth and political stability, was evident by the end of his first term; so too the popularity he enjoyed because of these. But beyond such bare data, there was no consensus. For one camp, increasingly vocal as time went on, the pivots of Putin’s system of power were corruption and repression: a neo-authoritarian state fundamentally inimical to the West, with a wrapping of legal proprieties around a ramshackle pyramid of kleptocracy and thuggery.

This view prevailed principally among reporters, though it was not confined to them: a representative sample could be found in Economist editor Edward Lucas’s The New Cold War (2009), Guardian journalist Luke Harding’s Mafia State (2012), Standpoint contributor Ben Judah’s Fragile Empire (2013), but expressed no less pungently by a jurist like Stephen Holmes. For Lucas, Putin, having seized power with a ‘cynical putsch’, and maintained it with the ‘methods of terrorists and gangsters’, had ‘cast a dark shadow over the eastern half of the continent’. For Harding, under Putin’s tutelage, ‘Russia has become bullying, violent, cruel and—above all—inhuman’. For Judah, Russia was ‘an anguished, broken society’ that is one of ‘history’s great failures’, in the grip of an apocalyptic system.

The opposite camp had greater weight in the academy, where works by the two leading authorities on the politics of post-communist Russia delivered—without failing to note its darker sides—substantially favourable verdicts on Putin’s record in office. Daniel Treisman’s study of the country in the first two decades since the fall of the Soviet Union, The Return (2011), expanded on his earlier claim that Russia had become a normal middle-income country, with all the typical shortcomings of these—crony capitalism, corruption, income inequality, media bias, electoral manipulation—but one that was incomparably freer than the petro-states of the Gulf with which it was often compared; less violent than such a respectable member of the oecd as Mexico; less statist in its control of energy than Brazil. Most Russians felt their freedom had increased since 1997, and their happiness too. ‘Does it really serve the West’s long-run interests’, he asked, ‘to assume some unproven imperial agenda, to exaggerate the authoritarian features of the current regime, to demonize those in the Kremlin and romanticize its liberal opponents?’
Translation - Portuguese
Logo terá se passado um quarto de século desde que a Rússia deixou o comunismo para trás. Seu atual governante está no poder há quinze anos e, até o final de seu mandato atual, terá quase igualado o período sob a posse de Brejnev. As opiniões do Ocidente a respeito de seu regime divergiram profundamente desde o início. Que, sob o comando de Putin, o país, após um período de miséria generalizada e desarticulação que quase culminou em um estado de falência, tinha retomado o crescimento econômico e a estabilidade política, foi algo evidente até o final de seu primeiro mandato, assim como a popularidade da qual ele consequentemente gozava. Mas, além desses dados crus, não havia consenso. Para um lado, crescentemente expressivo conforme o tempo passava, os pivôs do sistema de poder de Putin eram a corrupção e a repressão: um Estado neoautoritário fundamentalmente hostil ao Ocidente, com um revestimento legal em torno de uma pirâmide de cleptocracia e banditismo em ruínas.

Esse ponto de vista prevaleceu principalmente entre jornalistas, embora não tenha se restringido a eles: uma amostra representativa podia ser encontrada em The New Cold War (2009), do editor da Economist, Edward Lucas; em Mafia State (2012), do jornalista Luke Harding, do Guardian; ou em Fragile Empire (2013), do colaborador da Standpoint, Ben Judah; mas manifestava-se de modo não menos incisivo em juristas, como Stephen Holmes. Para Lucas, Putin, depois de ter tomado o poder com um “golpe cínico” e tê-lo mantido com “métodos criminosos e terroristas”, tinha “colocado uma nuvem negra sobre a porção oriental do continente”. Para Harding, sob a tutela de Putin “a Rússia havia se tornado ameaçadora, violenta, cruel e, acima de tudo, desumana”. Para Judah, a Rússia era “uma sociedade angustiada e arruinada”, sendo um dos “grandes fracassos da história”, nas garras de um sistema catastrófico.

O lado oposto tinha maior peso na academia, onde trabalhos das duas principais autoridades sobre a política da Rússia pós-comunista demonstravam — sem deixar de observar seus aspectos negativos — vereditos substancialmente favoráveis ao desempenho de Putin no cargo. O estudo de Daniel Treisman sobre o país nas duas primeiras décadas depois da queda da União Soviética, The Return (2011), deu sequência a seu argumento anterior de que a Rússia havia se tornado um país normal de renda média, com todas as suas deficiências típicas — capitalismo clientelista, corrupção, desigualdade de renda, parcialidade da imprensa, manipulação eleitoral —, mas sendo muito mais livre do que os petro-Estados do Golfo com os quais era frequentemente comparada; menos violenta do que um membro tão respeitável da OCDE como o México; ou menos estadista em seu controle de energia do que o Brasil. A maior parte dos russos sentiu que sua liberdade tinha aumentado a partir de 1997, assim como sua felicidade. “Será que realmente serve aos interesses de longo prazo do Ocidente”, questionou ele, “assumir a existência de uma agenda imperial não comprovada, exagerar os traços autoritários do atual regime, demonizar os ocupantes do Kremlin e romantizar seus opositores liberais?”
English to Portuguese: Encryption and Malware
General field: Other
Detailed field: Computers: Software
Source text - English
The use of encryption across a wide variety of websites is increasing as concerns around personal privacy grow. This growing use of encryption to address privacy concerns is creating perfect conditions for cyber criminals to hide malware inside encrypted transactions. In addition, researchers have found that it often reduces the level of sophistication required for malware to avoid detection; thereby making it easier for malware to get onto the network.
Translation - Portuguese
O uso de criptografia em uma grande variedade de sites tem aumentado à medida que as preocupações com a privacidade pessoal se tornam mais fortes. No entanto, o crescente uso de criptografia para tentar proteger a privacidade tem criado as condições perfeitas para criminosos virtuais ocultarem malwares no interior de transações criptografadas. Além disso, os pesquisadores descobriram que isso muitas vezes reduz o nível de sofisticação necessário para que os malwares evitem a detecção, facilitando sua entrada na rede.
Spanish to Portuguese: El centro histórico
General field: Other
Detailed field: Tourism & Travel
Source text - Spanish
El ocaso brinda una calma notable sobre el centro histórico. Los motociclistas reducen la velocidad y siguen los reglamentos del tráfico con más atención. El gentío que va y viene por las veredas se dispersa y muchos de los autos que pasaban veloces por las angostas callejuelas como ratones en un laberinto durante el día se retiran a ocultos santuarios nocturnos. Este último detalle es el más importante porque, de hecho, en este punto de la historia estoy sentado en la calle, frente a una mesa tambaleante, con mi esposa y un par de cervezas bien frías.
Estas terrazas provisionales de algunos establecimientos un tanto anónimos —una pizzería, una churrasquería muy informal, un bar pequeño y un par de otros locales—están situadas delante de la plaza. Nosotros íbamos camino a cenar en El Pasage, un restaurante español bastante conocido y recomendado, cuando las mesitas dispuestas en la calle en esta parte menos turística del pueblo nos parecieron, simplemente, demasiado tentadoras para dejarlas pasar. Además, se nos indicó que una vez sentados, podíamos ordenar comida y tragos de cualquiera de los establecimientos cercanos.
Translation - Portuguese
O pôr do sol traz uma tranquilidade notável ao centro histórico. Os motociclistas dirigem mais devagar e seguem as regras de trânsito com mais atenção. A multidão que vai e vem pelas calçadas se dispersa, e muitos dos carros que durante o dia passavam rápido pelas ruas estreitas, como ratos num labirinto, são retirados para abrigos noturnos ocultos. Esse último detalhe é o mais importante, pois a essa altura da história estou sentado na rua, frente a uma mesa meio manca, junto com minha esposa e um par de cervejas bem geladas.
Essas varandas provisórias de alguns estabelecimentos um tanto anônimos — uma pizzaria, uma churrascaria bem informal, um barzinho e alguns outros locais — ficam de frente para a praça. Seguíamos para jantar no El Pasage, um restaurante espanhol bastante conhecido e recomendado, quando as mesas locadas na rua, nessa parte menos turística da cidade, nos pareceram irresistíveis demais para não nos sentarmos nelas. Além disso, ficamos sabendo que, depois de sentar, poderíamos pedir comidas e bebidas de qualquer um dos estabelecimentos ao redor.
English to Portuguese: Manual
General field: Tech/Engineering
Source text - English
Clean the Control Cabinet
Clean the control cabinet on a monthly basis:
Caution!
Dust particles are harmful!
For effecting cleaning work, wear protective goggles and a dust mask!
- Wait until the production line has stopped.
- Switch the main switch at the control cabinet to „0“.
- Open the control cabinet door (see picture 8-1).
- Blow off any dirt particles from the component groups and/or suck them away.
- Close the control cabinet door.
- Set the key switch at the control cabinet to „1“.
Please note: Observe the maintenance instructions shown in the inside of the control cabinet!
In case of multi-part control cabinets all parts of the control cabinet must be cleaned.
Translation - Portuguese
Limpeza do gabinete de controle
Faça a limpeza do gabinete de controle mensalmente:
Cuidado!
As partículas de pó são nocivas.
Para fazer os trabalhos de limpeza, utilize um óculos de proteção e uma máscara contra poeira.
- Aguarde até que a linha de produção esteja parada.
- Ajuste a chave principal do gabinete de controle para “0”.
- Abra a porta do gabinete de controle (consulte a figura 8-1).
- Sopre as partículas de sujeira dos grupos de componentes e/ou aspire-as.
- Feche a porta do gabinete de controle.
- Ajuste a chave principal do gabinete de controle para “1”.
Observação: veja as instruções de manutenção indicadas no interior do gabinete de controle.
Para gabinetes de controle com várias partes, todas elas devem ser limpas.
English to Portuguese: Selfie Stick
General field: Marketing
Detailed field: Electronics / Elect Eng
Source text - English
- Wireless selfie stick with shutter button, to easily make the most beautiful selfies
- Convenient remote shutter integrated in handle, for taking pictures with one hand
- Wireless Bluetooth: just insert your phone and start taking pictures
- Telescopic design with 360° rotatable phone holder
- Built-in rechargeable battery (USB charge cable included)
- Smartphone holder compatible with all smartphones up to 6 inch
- Works with any Android or iOS phone; no extra app needed
- Durable design with steel telescopic handle (24-100 cm)
- Selfie stick with built-in battery
Translation - Portuguese
- Bastão de selfie sem fio com botão disparador, para você tirar suas selfies mais lindas de um jeito fácil!
- Disparador remoto prático integrado ao cabo, para fotos com apenas uma mão.
- Bluetooth sem fio: basta inserir seu celular e começar a fotografar.
- Design telescópico com suporte giratório 360° para celular.
- Bateria recarregável embutida (cabo de carregamento USB incluso).
- Suporte para smartphone compatível com todos os smartphones de até 6 polegadas.
- Funciona com qualquer celular Android ou iOS. Não requer aplicativos.
- Design resistente com cabo telescópico de aço (24 a 100 cm).
- Bastão de selfie com bateria embutida.

Translation education PhD - UERJ
Experience Years of experience: 11. Registered at ProZ.com: Jan 2015. Became a member: Sep 2015.
Credentials English to Portuguese (Brasillis Idiomas, verified)
Memberships N/A
Software Adobe Photoshop, Google Translator Toolkit, MateCat, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Powerpoint, Smartling, Trados Studio, XTM
CV/Resume CV available upon request
Professional practices Rodolfo Amaro endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

I am a native Brazilian Portuguese speaker with 9 years of professional experience as a translator. My main areas of expertise are: Electronics, IT, Social Sciences, Video Games, Marketing, Advertising, Business, Travel & Tourism, Education, among others.

______________________________________________ yr2zqun5zmewpnvadd7d.jpg ______________________________________________


Certificate in English-Portuguese Translation from Brasillis Idiomas, one of the best courses in Brazil


Certified PRO Translator: English to Portuguese


Doctor's Degree from UERJ (Rio de Janeiro State University), a top university in Brazil

______________________________________________

Full-time translator
______________________________________________

Services: Translation, Editing, Proofreading, MTPE and Transcreation

Translation of
Scientific texts
Manuals
E-learning courses
Games
Marketing/Business texts
IT related texts
Advertising texts, brochures and webpages
Mobile apps
User interfaces.

CAT Tools
SDL Trados Studio 2021
Memsource
MemoQ
Smartling
XTM
SmartCAT
Google Translator Toolkit
MateCat.

Additional Tools and Software
Electronic dictionaries, glossaries, translation memories and termbases
Microsoft Word
Microsoft PowerPoint
Microsoft Excel.

For more information, please feel free to contact me.

u7si4ugtgeovnr6aulo3.jpg

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 28
(All PRO level)


Language (PRO)
English to Portuguese28
Top general fields (PRO)
Tech/Engineering12
Art/Literary4
Bus/Financial4
Marketing4
Social Sciences4
Top specific fields (PRO)
Finance (general)8
Automotive / Cars & Trucks4
Poetry & Literature4
Mathematics & Statistics4
Mechanics / Mech Engineering4
Music4

See all points earned >
Keywords: brazilian portuguese, english, manuals, software, IT, computer software and hardware, scientific texts, social science, business/marketing, tourism & travel. See more.brazilian portuguese, english, manuals, software, IT, computer software and hardware, scientific texts, social science, business/marketing, tourism & travel, politics/government. See less.


Profile last updated
May 11, 2022



More translators and interpreters: English to Portuguese - Spanish to Portuguese   More language pairs