Member since Dec '15

Working languages:
English to Italian

Pierfrancesco Proietti
Translation for Web

Italy
Local time: 09:25 CEST (GMT+2)

Native in: Italian Native in Italian
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider has chosen to display WWA reviews (positive) received from clients.

This service provider has chosen not to display feedback ratings publicly.

15 positive reviews
(1 unidentified)

 Your feedback
What Pierfrancesco Proietti is working on
info
Mar 4 (posted via ProZ.com):  Courses on Heart Failure for Nurses, English to Italian, 27,688 words for Association of Cardiovascular Nursing & Allied Professions ...more, + 14 other entries »
Total word count: 24267

  Display standardized information
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified member
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Editing/proofreading, Website localization
Expertise
Specializes in:
Textiles / Clothing / FashionMedia / Multimedia
Marketing / Market ResearchAdvertising / Public Relations
IT (Information Technology)Internet, e-Commerce
Cosmetics, BeautyTourism & Travel
Food & DrinkLaw: Contract(s)

Rates
English to Italian - Standard rate: 0.07 EUR per word / 14 EUR per hour

KudoZ activity (PRO) PRO-level points: 126, Questions answered: 76, Questions asked: 799
Blue Board entries made by this user  10 entries

Payment methods accepted PayPal, Visa | Send a payment via ProZ*Pay
Portfolio Sample translations submitted: 4
English to Italian: Seymour Hersh on Obama, NSA and the 'pathetic' American media
General field: Social Sciences
Detailed field: Journalism
Source text - English
Seymour Hersh on Obama, NSA and the 'pathetic' American media

Pulitzer Prize winner explains how to fix journalism, saying press should 'fire 90% of editors and promote ones you can't control'

Seymour Hersh has got some extreme ideas on how to fix journalism – close down the news bureaus of NBC and ABC, sack 90% of editors in publishing and get back to the fundamental job of journalists which, he says, is to be an outsider.

It doesn't take much to fire up Hersh, the investigative journalist who has been the nemesis of US presidents since the 1960s and who was once described by the Republican party as "the closest thing American journalism has to a terrorist".

He is angry about the timidity of journalists in America, their failure to challenge the White House and be an unpopular messenger of truth.

Don't even get him started on the New York Times which, he says, spends "so much more time carrying water for Obama than I ever thought they would" – or the death of Osama bin Laden. "Nothing's been done about that story, it's one big lie, not one word of it is true," he says of the dramatic US Navy Seals raid in 2011 [see footnote].

Hersh is writing a book about national security and has devoted a chapter to the bin Laden killing. He says a recent report put out by an "independent" Pakistani commission about life in the Abottabad compound in which Bin Laden was holed up would not stand up to scrutiny. "The Pakistanis put out a report, don't get me going on it. Let's put it this way, it was done with considerable American input. It's a bullshit report," he says hinting of revelations to come in his book.

The Obama administration lies systematically, he claims, yet none of the leviathans of American media, the TV networks or big print titles, challenge him.

"It's pathetic, they are more than obsequious, they are afraid to pick on this guy [Obama]," he declares in an interview with the Guardian.

"It used to be when you were in a situation when something very dramatic happened, the president and the minions around the president had control of the narrative, you would pretty much know they would do the best they could to tell the story straight. Now that doesn't happen any more. Now they take advantage of something like that and they work out how to re-elect the president.

He isn't even sure if the recent revelations about the depth and breadth of surveillance by the National Security Agency will have a lasting effect.
Snowden changed the debate on surveillance

He is certain that NSA whistleblower Edward Snowden "changed the whole nature of the debate" about surveillance. Hersh says he and other journalists had written about surveillance, but Snowden was significant because he provided documentary evidence – although he is sceptical about whether the revelations will change the US government's policy.

"Duncan Campbell [the British investigative journalist who broke the Zircon cover-up story], James Bamford [US journalist] and Julian Assange and me and the New Yorker, we've all written the notion there's constant surveillance, but he [Snowden] produced a document and that changed the whole nature of the debate, it's real now," Hersh says.

"Editors love documents. Chicken-shit editors who wouldn't touch stories like that, they love documents, so he changed the whole ball game," he adds, before qualifying his remarks.

"But I don't know if it's going to mean anything in the long [run] because the polls I see in America – the president can still say to voters 'al-Qaida, al-Qaida' and the public will vote two to one for this kind of surveillance, which is so idiotic," he says.

Holding court to a packed audience at City University in London's summer school on investigative journalism, 76-year-old Hersh is on full throttle, a whirlwind of amazing stories of how journalism used to be; how he exposed the My Lai massacre in Vietnam, how he got the Abu Ghraib pictures of American soldiers brutalising Iraqi prisoners, and what he thinks of Edward Snowden.

Hope of redemption

Despite his concern about the timidity of journalism he believes the trade still offers hope of redemption.

"I have this sort of heuristic view that journalism, we possibly offer hope because the world is clearly run by total nincompoops more than ever … Not that journalism is always wonderful, it's not, but at least we offer some way out, some integrity."

His story of how he uncovered the My Lai atrocity is one of old-fashioned shoe-leather journalism and doggedness. Back in 1969, he got a tip about a 26-year-old platoon leader, William Calley, who had been charged by the army with alleged mass murder.

Instead of picking up the phone to a press officer, he got into his car and started looking for him in the army camp of Fort Benning in Georgia, where he heard he had been detained. From door to door he searched the vast compound, sometimes blagging his way, marching up to the reception, slamming his fist on the table and shouting: "Sergeant, I want Calley out now."

Eventually his efforts paid off with his first story appearing in the St Louis Post-Despatch, which was then syndicated across America and eventually earned him the Pulitzer Prize. "I did five stories. I charged $100 for the first, by the end the [London] Times were paying $5,000."

He was hired by the New York Times to follow up the Watergate scandal and ended up hounding Nixon over Cambodia. Almost 30 years later, Hersh made global headlines all over again with his exposure of the abuse of Iraqi prisoners at Abu Ghraib.

Put in the hours

For students of journalism his message is put the miles and the hours in. He knew about Abu Ghraib five months before he could write about it, having been tipped off by a senior Iraqi army officer who risked his own life by coming out of Baghdad to Damascus to tell him how prisoners had been writing to their families asking them to come and kill them because they had been "despoiled".

"I went five months looking for a document, because without a document, there's nothing there, it doesn't go anywhere."

Hersh returns to US president Barack Obama. He has said before that the confidence of the US press to challenge the US government collapsed post 9/11, but he is adamant that Obama is worse than Bush.

"Do you think Obama's been judged by any rational standards? Has Guantanamo closed? Is a war over? Is anyone paying any attention to Iraq? Is he seriously talking about going into Syria? We are not doing so well in the 80 wars we are in right now, what the hell does he want to go into another one for. What's going on [with journalists]?" he asks.

He says investigative journalism in the US is being killed by the crisis of confidence, lack of resources and a misguided notion of what the job entails.

"Too much of it seems to me is looking for prizes. It's journalism looking for the Pulitzer Prize," he adds. "It's a packaged journalism, so you pick a target like – I don't mean to diminish because anyone who does it works hard – but are railway crossings safe and stuff like that, that's a serious issue but there are other issues too.

"Like killing people, how does [Obama] get away with the drone programme, why aren't we doing more? How does he justify it? What's the intelligence? Why don't we find out how good or bad this policy is? Why do newspapers constantly cite the two or three groups that monitor drone killings. Why don't we do our own work?

"Our job is to find out ourselves, our job is not just to say – here's a debate' our job is to go beyond the debate and find out who's right and who's wrong about issues. That doesn't happen enough. It costs money, it costs time, it jeopardises, it raises risks. There are some people – the New York Times still has investigative journalists but they do much more of carrying water for the president than I ever thought they would … it's like you don't dare be an outsider any more."

He says in some ways President George Bush's administration was easier to write about. "The Bush era, I felt it was much easier to be critical than it is [of] Obama. Much more difficult in the Obama era," he said.

Asked what the solution is Hersh warms to his theme that most editors are pusillanimous and should be fired.

"I'll tell you the solution, get rid of 90% of the editors that now exist and start promoting editors that you can't control," he says. I saw it in the New York Times, I see people who get promoted are the ones on the desk who are more amenable to the publisher and what the senior editors want and the trouble makers don't get promoted. Start promoting better people who look you in the eye and say 'I don't care what you say'.

Nor does he understand why the Washington Post held back on the Snowden files until it learned the Guardian was about to publish.

If Hersh was in charge of US Media Inc, his scorched earth policy wouldn't stop with newspapers.

"I would close down the news bureaus of the networks and let's start all over, tabula rasa. The majors, NBCs, ABCs, they won't like this – just do something different, do something that gets people mad at you, that's what we're supposed to be doing," he says.

Hersh is currently on a break from reporting, working on a book which undoubtedly will make for uncomfortable reading for both Bush and Obama.

"The republic's in trouble, we lie about everything, lying has become the staple." And he implores journalists to do something about it.

• This article was amended on 1 October 2013. The original text stated that Hersh sold a story about the My Lai massacre to the New York Times for $5,000 when in fact it was the Times of London. Hersh has pointed out that he was in no way suggesting that Osama bin Laden was not killed in Pakistan, as reported, upon the president's authority: he was saying that it was in the aftermath that the lying began. Finally, the interview took place in the month of July, 2013.
Translation - Italian
Seymour Hersch su Obama, la NSA e i “patetici” media americani

Il vincitore del Premio Pulitzer spiega come risanare il giornalismo, dicendo che la stampa dovrebbe “licenziare il 90% dei redattori e promuovere quelli che non si possono controllare”

Seymour Hersh ha delle idee estreme su come risanare il giornalismo: chiudere le redazioni della NBC e della ABC, cacciare il 90% dei redattori e tornare al lavoro fondamentale dei giornalisti che, dice, è quello di essere indipendenti.

Non ci vuole molto per far indignare Hersh, il giornalista investigativo che è stato la nemesi dei presidenti statunitensi fin fagli anni sessanta, e che una volta è stato descritto dal partito repubblicano come «ciò che somiglia di più a un terrorista nell’ambito del giornalismo americano».

È arrabbiato per la timidezza dei giornalisti in America, e per la loro incapacità di sfidare la Casa Bianca ed essere degli impopolari messaggeri di verità.

Non lo fanno neanche cominciare sul New York Times che, sostiene, passa «molto più tempo a portare acqua al mulino di Obama di quanto avrei mai potuto immaginare». E poi c’è la morte di Osama bin Laden. «Non è stato fatto nulla per quella storia, è una grande bugia, non una sola parola è vera», dice Hersh a proposito della drammatica incursione dei Navy Seals americani, avvenuta nel 2011 [vedi nota in calce all’articolo].

Hersh sta scrivendo un libro sulla sicurezza nazionale e ha dedicato un capitolo all'uccisione di Bin Laden. Afferma che di un recente rapporto esibito da una commissione pakistana "indipendente" sulla vita nello stabilimento Abottabad, presso cui Bin Laden era rintanato, non rimarrebbe nulla da controllare. «I pakistani hanno diffuso un report, non fatemi andare avanti. Mettiamola così, è stato redatto con un considerevole apporto americano. Si tratta di un report pieno di sciocchezze», dice anticipando le rivelazioni contenute nel suo ultimo libro.

L'amministrazione Obama mente sistematicamente, sostiene, e pur tuttavia non esiste un burosauro tra i media americani, i network televisivi o le testate della grande stampa che osi sfidarla.

«È una cosa patetica, sono più che ossequiosi, temono di prendersela con questo ragazzo [Obama]», dichiara nel corso di un'intervista rilasciata al Guardian.

«Era così quando ti trovavi in una situazione in cui era accaduto qualcosa di molto drammatico, il presidente e gli scagnozzi intorno a lui avevano il controllo della narrazione e si sapeva piuttosto bene che avrebbero fatto del loro meglio per raccontare direttamente la storia. Ora questo non succede più. Adesso approfittano di una cosa del genere e progettano il modo per rieleggere il presidente».

Non è neanche sicuro del fatto che le recenti rivelazioni sulla profondità e l'ampiezza della sorveglianza da parte della National Security Agency (NSA) possano avere un effetto duraturo.

Snowden ha cambiato il dibattito sulla sorveglianza

È certo che Edward Snowden, la talpa della NSA, «ha modificato l'intera natura del dibattito» sulla sorveglianza. Hersh afferma che lui e altri giornalisti avevano riferito della sorveglianza, ma Snowden è stato fondamentale perché ha fornito delle prove documentali. Sebbene Hersh sia scettico sul fatto che le rivelazioni possano alterare la politica del governo statunitense.

«Duncan Campbell [il giornalista investigativo britannico che ha fatto uscire allo scoperto la storia sull'insabbiamento del caso Zircon], James Bamford [giornalista statunitense] e Julian Assange, nonché il sottoscritto e il New Yorker, tutti noi abbiamo scritto riguardo al concetto secondo cui esiste una sorveglianza costante, ma lui [Snowden] ha prodotto un documento, e questo ha cambiato l'intera natura del dibattito: ora è qualcosa di reale», dichiara Hersh.

«I redattori amano i documenti. Quelli da due soldi, che non avrebbero mai toccato storie del genere, amano i documenti, così lui ha modificato per sempre le regole del gioco», aggiunge, prima di specificare ulteriormente le sue osservazioni.

«Ma non riesco ancora a capire se tutto questo avrà un significato a lungo termine a causa dei sondaggi che vedo in America: il presidente può ancora dire agli elettori “al-Qaeda, al-Qaeda” e il pubblico voterà due ad uno per questo genere di sorveglianza, il che è così idiota», commenta Hersh.

Tenendo banco davanti a una platea gremita, presso la scuola estiva sul giornalismo investigativo, nella City University di Londra, il 76enne Hersh va a tutto gas: un vortice di storie incredibili su com'era il giornalismo di una volta, sul modo in cui rivelò il massacro di My Lai in Vietnam e quello in cui riuscì a ottenere le immagini di Abu Ghraib, dove i soldati americani brutalizzavano i prigionieri iracheni. E anche su cosa pensa di Edward Snowden.

Una speranza di redenzione

Nonostante la preoccupazione per la timidezza del giornalismo, Hersh ritiene che il settore offra ancora una speranza di redenzione.

«Io ho una sorta di visione euristica sul giornalismo, forse possiamo fornire una speranza, perché è ovvio che il mondo è più che mai gestito da idioti integrali... non che il giornalismo sia sempre meraviglioso, non lo è, ma almeno cerchiamo di fornire una via d'uscita, un po' d'integrità».

Il racconto di come riuscì a scoprire le atrocità di My Lai è un esempio di giornalismo vecchio stile, svolto con tenacia e in modo diretto. Nel 1969, Hersh riuscì ad ottenere una dritta su un 26enne a capo di un plotone, William Calley, che era stato imputato dall'esercito per un presunto omicidio di massa.

Invece di alzare la cornetta per chiamare un addetto stampa, salì in macchina e cominciò a cercarlo presso il campo militare di Fort Benning, in Georgia, dove aveva sentito che si trovava in stato di detenzione. Perlustrò ogni angolo del campo, a volte estorcendo le informazioni, in marcia fino alla fureria, sbattendo i pugni sul tavolo e gridando: «Sergente, voglio che adesso salti fuori Calley!».

Alla fine i suoi sforzi furono ripagati con la pubblicazione della sua prima storia sul St. Louis Post-Despatch, che fu poi ripubblicata in contemporanea in tutta l'America e, infine, gli valse il premio Pulitzer. «Ho realizzato cinque storie. Mi feci pagare cento dollari per la prima, alla fine il [New York] Times mi pagava 5mila dollari».

Fu assunto dal New York Times per seguire lo scandalo Watergate e finì per braccare Nixon in Cambogia. Quasi trenta anni dopo, Hersh ha riconquistato ancora una volta i titoli di apertura a livello mondiale, rivelando gli abusi dei prigionieri iracheni ad Abu Ghraib.

Dedicate più tempo

Il suo messaggio per gli studenti di giornalismo è quello di non risparmiarsi mai in termini di tempo ed energie. Sapeva di Abu Ghraib cinque mesi prima che fosse in grado di scrivere qualcosa riguardo questa storia, dopo aver ricevuto una soffiata da un alto ufficiale dell'esercito iracheno che aveva rischiato la propria vita, arrivando da Baghdad a Damasco per raccontargli di come le prigioniere avessero scritto alle proprie famiglie, chiedendo loro di venire a ucciderle perché erano state "violate".

«Ci ho messo cinque mesi per cercare un qualche documento, perché senza un documento non c'è niente, non si va da nessuna parte».

Hersh ritorna al presidente degli Stati Uniti Barack Obama. Ha già detto in precedenza che la fiducia nel fatto che la stampa americana sfidi il governo USA è crollata dopo l'11 settembre, ma è fermamente convinto dell’idea che Obama sia peggiore di Bush.

«Pensate che Obama sia stato giudicato in base a degli standard razionali? Ha forse chiuso Guantánamo? Vi risulta che una delle guerre sia terminata? C'è qualcuno che stia prestando attenzione all'Iraq? Sta seriamente parlando di andare in Siria? Non stiamo andando tanto bene nelle 80 guerre in cui ci ritroviamo implicati, dunque per quale diavolo di motivo vuole invischiarsi in un'altra? Che cosa sta succedendo [ai giornalisti]?» si domanda.

Afferma che negli Stati Uniti il giornalismo investigativo viene ucciso dalla crisi di fiducia, dalla mancanza di risorse e da un concetto sbagliato di ciò che tale lavoro comporta.

«A me sembra che ci sia troppa gente a caccia di premi. Si tratta di giornalismo che va alla ricerca del Premio Pulitzer», aggiunge. «È un giornalismo confezionato, in modo da scegliere un bersaglio simile - non intendo sminuirlo, perché chiunque svolge questa professione lavora duramente - ma sono dei passaggi a livello protetti. Questo è un problema serio, ma ci sono anche altre questioni.

Come ad esempio uccidere le persone: come fa [Obama] a farla franca rispetto al programma dei droni, e perché noi non stiamo facendo di più? Come lo giustifica? Dov’è l'intelligenza? Perché non scopriamo se questa politica è buona o cattiva? Perché i giornali citano costantemente i due o tre gruppi che monitorano gli omicidi tramite droni? Perché non svolgiamo il nostro lavoro?

Il nostro compito è scoprire noi stessi, il nostro lavoro non consiste solo nel dire: “qui c'è un dibattito”. Il nostro compito è quello di andare oltre il dibattito e scoprire chi ha ragione e chi ha torto in merito ai vari problemi. Ciò non avviene abbastanza: costa soldi e tempo, mette in pericolo e comporta dei rischi. Ci sono alcune persone - il New York Times dispone ancora di giornalisti investigativi ma lo fanno per portare acqua al mulino del presidente, molto di più di quanto avrei mai potuto immaginare ... è come se nessuno osasse più muoversi al di fuori degli schemi».

Ha aggiunto che in qualche modo era più facile scrivere dell'amministrazione del presidente George Bush. «Ho capito che nell'era di Bush era molto più facile essere critici rispetto a quella [di] Obama. Nell'era di Obama è molto più difficile », ha dichiarato.

Alla domanda su quale possa essere la soluzione, Hersh si accalora nel difendere la sua tesi, secondo cui la maggior parte dei redattori sono dei codardi e dovrebbero essere licenziati.

«Ti dico la soluzione: sbarazzati del 90% dei redattori attualmente esistenti e inizia a promuovere quei redattori che non puoi controllare», dichiara. L'ho visto al New York Times, vedo le persone che vengono promosse e sono quelle che se ne rimangono alla propria scrivania: sono le più accondiscendenti con l'editore e con ciò che vogliono i redattori anziani, mentre quelli che creano problemi non vengono promossi. Inizia a promuovere le persone migliori che ti guardano dritto negli occhi e dicono: “non m’importa di ciò che dici”.

Né si capisce perché il Washington Post abbia trattenuto i materiali di Snowden fin quando non ha appreso che il Guardian stava per pubblicarli».

Se Hersh fosse a capo della US Media Inc., la sua tattica di fare terra bruciata non si fermerebbe ai giornali.

«Chiuderei le redazioni dei network e via, si ricomincia tutto da capo, tabula rasa. Ai big del settore, come NBC e ABC, la cosa non andrà a genio: solo qualcosa di diverso, qualcosa che faccia arrabbiare la gente con te, questo è ciò che dovremmo fare», afferma.

Attualmente Hersh è in pausa dal suo lavoro di reporter, lavora a un libro che risulterà senza ombra di dubbio una lettura spiacevole sia per Bush che per Obama.

«La repubblica è nei guai, mentiamo su qualsiasi cosa: mentire è diventato un punto fermo». E implora i giornalisti affinché facciano qualcosa in merito.

• Questo articolo è stato modificato il 1 ° ottobre 2013. Il testo originale dichiarava che Hersh riuscì a farsi pubblicare dal New York Times una storia relativa al massacro di My Lai per 5.000 dollari, quando in realtà si trattava del Times di Londra. Hersh ha sottolineato che non intendeva in alcun modo suggerire che Osama bin Laden non fosse stato ucciso in Pakistan, così come riferito dall'autorità del presidente: affermava che ciò è accaduto dopo che tali falsità hanno avuto inizio. Alla fine l'intervista ha avuto luogo nel mese di luglio 2013.
English to Italian: ‘America has no functioning democracy’ – Jimmy Carter on NSA
General field: Social Sciences
Detailed field: Journalism
Source text - English
Former US President Jimmy Carter lambasted US intelligence methods as undemocratic and described Edward Snowden’s NSA leak as “beneficial” for the country.
Carter lashed out at the US political system when the issue of the previously top-secret NSA surveillance program was touched upon at the Atlantic Bridge meeting on Tuesday in Atlanta, Georgia.

"America has no functioning democracy at this moment," Carter said, according to Der Spiegel.

He also believes the spying-scandal is undermining democracy around the world, as people become increasingly suspicious of US internet platforms, such as Google and Facebook. While such mediums have normally been associated with freedom of speech and have recently become a major driving force behind emerging democratic movements, fallout from the NSA spying scandal has dented their credibility.

It’s not the first time Carter has criticized US intelligence policies. In a previous interview with
CNN, he said the NSA leaks signified that “the invasion of human rights and American privacy has gone too far." He added that although Snowden violated US law, he may have ultimately done good for the country.

"I think that the secrecy that has been surrounding this invasion of privacy has been excessive, so I think that the bringing of it to the public notice has probably been, in the long term, beneficial."

Jimmy Carter was President of the United States from 1977 to 1981. After leaving office, he founded the Carter Center, an NGO advocating human rights. The ex-president’s human rights credentials won him Nobel Peace Prize in 2002.

Carter has frequently criticized his successors in the White House. Last year, he condemned the Obama administration for the use of drone attacks in his article "A Cruel and Unusual Record" published in the New York Times.
Translation - Italian
da RT.

L'ex presidente americano Jimmy Carter ha criticato aspramente i metodi dell'intelligence statunitense in quanto antidemocratici e ha descritto le rivelazioni sull'NSA di Edward Snowden come "benefiche" per il Paese.

Carter si è scagliato contro il sistema politico USA non appena è stata affrontata la questione del programma di sorveglianza della NSA, precedentemente top-secret, nel corso della riunione all'Atlantic Bridge, martedì 16 luglio ad Atlanta, in Georgia.

«L'America non ha una democrazia che funzioni in questo momento», ha dichiarato Carter, come riferisce Der Spiegel.

Ritiene inoltre che lo scandalo sullo spionaggio stia minando la democrazia in tutto il mondo, poiché la gente diventa sempre più sospettosa nei confronti delle piattaforme internet statunitensi, quali Google e Facebook. Benché tali mezzi siano stati normalmente associati alla libertà di parola e siano di recente diventati una delle principali forze trainanti dietro i movimenti democratici emergenti, le ricadute dello scandalo spionistico legato alla NSA ha intaccato la loro credibilità.

Non è la prima volta che Carter ha criticato le politiche di intelligence statunitensi. In una precedente intervista con la CNN, ha dichiarato che le rivelazioni sull'NSA significavano che «l'invasione dei diritti umani e della privacy americana è andata troppo oltre.» Ha aggiunto che, sebbene Snowden abbia violato la legge degli Stati Uniti, potrebbe aver fatto fatto in ultima analisi il bene del paese.

«Penso che il segreto che ha circondato questa invasione della privacy sia stato eccessivo, perciò ritengo che averlo portato a conoscenza del pubblico sia stato probabilmente, nel lungo termine, un fatto benefico.»

Jimmy Carter è stato presidente degli Stati Uniti dal 1977 al 1981. Dopo aver lasciato la carica, ha fondato il Carter Center, una ONG che promuove i diritti umani. Le credenziali dell'ex presidente sui diritti umani gli sono valse il Premio Nobel per la Pace nel 2002.

Carter ha spesso criticato i suoi successori alla Casa Bianca. L'anno scorso,ha condannato l'amministrazione Obama per l'uso di attacchi con i droni nel suo articolo "Un primato crudele e insolito", pubblicato sul New York Times.

Traduzione per Megachip a cura di Alex Sfera.

Fonte: http://rt.com/usa/carter-comment-nsa-snowden-261/
English to Italian: HOSTING SYSTEMS
General field: Marketing
Detailed field: IT (Information Technology)
Source text - English
Solutions

• Data centers

• Web hosting companies

• Users

• http://ispsystem.com/en/custom-solution Custom solution

• Education institution

• Custom solutions

• Many successful companies are seeking the right solution unique to their growing business needs to be able to compete on the market.

• This becomes especially important when a company is starting a new project associated with providing IT services or when it is choosing

• a software product for business automation.

• However, very often IT companies cannot find the right solution for each specific need. Moreover, they do not have enough qualified specialists,

• or they have to hire employees, pay salary, and bear other extra costs.

• With many years of experience in developing up-to-date and complex solutions for hosting companies, ISP system team is staffed with specialists,

• who can design and develop custom-built solutions. One of the brightest examples is a BILL manager-based software that enables

• to provide services automatically. This new product provides its clients with a unique and user-friendly tool for reselling.

Advantages of custom solutions:
• flexibility and effectiveness of automation solutions will help you meet your organization needs;

• cost saving - you don't have to hire a staff of specialists;

• you don’t have to waste your time on analyzing, studying the functionality and searching for a right solution. We will develop the best product for you and give our pieces of advice.

• no manual, routine operations that may result in losing your time and low quality of services.

If you are going to launch a new IT-business or already have a successful and established company, but face many issues in running your business due to lack of automation solutions that fit your specific demands, we are ready to help you in modifying the ISP system software products or developing a new one.
For more information, please write to our Sales department [email protected].
Translation - Italian
Soluzioni

• Centri elaborazione dati

• Aziende di web hosting

• Utenti

• http://ispsystem.com/en/custom-solution Soluzione personalizzata

• Istituzione educativa

• Soluzioni per la clientela

• Molte aziende di successo cercano la soluzione più adatta alle esigenze dei loro affari in crescita per competere sul mercato.

• Ciò diventa particolarmente importante nel caso in cui un’azienda inizia un nuovo progetto associato alla fornitura di gestione dei sistemi informatici, oppure quando sceglie

• un prodotto informatico per l’automazione aziendale.

• Del resto, molto spesso le aziende informatiche non riescono a trovare una valida soluzione per ogni esigenza specifica. Inoltre, non sempre dispongono di sufficienti specialisti qualificati,

• oppure devono assumere impiegati, pagare gli stipendi e sostenere altri costi aggiuntivi.

• Con molti anni d’esperienza nello sviluppare soluzioni aggiornate e complesse per le aziende di hosting, la squadra della ISP System è composta da specialisti

• in grado di progettare e sviluppare soluzioni su misura. Uno degli esempi più chiari è rappresentato da un programma basato sulla gestione del conto, che consente

• di fornire i servizi in modo automatico. Questo nuovo prodotto fornisce ai suoi clienti uno strumento unico ed intuitivo per la rivendita.

Vantaggi delle soluzioni personalizzate:

• flessibilità ed efficacia delle soluzioni di automazione vi aiutano a soddisfare le esigenze della vostra organizzazione;

• abbattimento dei costi - non avete bisogno di assumere un gruppo di specialisti;

• non avete bisogno di perdere tempo nell'analizzare, studiare la funzionalità e cercare una soluzione adeguata. Svilupperemo per voi il miglior prodotto e forniremo la nostra consulenza;

• Nessun manuale né operazioni di routine che potrebbero costituire perdite di tempo e bassa qualità dei servizi;

Se siete in procinto di lanciare una nuova azienda informatica o ne avete già una consolidata e di successo ma affrontate molti problemi nel portare avanti i vostri affari a causa di una carenza di soluzioni automatizzate adatte alle vostre specifiche esigenze, siamo pronti ad aiutarvi modificando i programmi della ISPsystem o sviluppandone di nuovi.
Per maggiori informazioni potete scrivere al nostro settore vendite [email protected]
English to Italian: CONTINENTAL BIKE TYRES
General field: Marketing
Detailed field: Manufacturing
Source text - English
Technology Made in Germany

Logo handmade
Continental, the only German manufacturer of tyres in Germany. 'Handmade in Germany' denotes that the tyres are produced in our Korbach plant, mostly by hand and with a high proportion of manual labour from tyre design to the final quality control.
For you this means offering your customers tyres with German technology - a tradition since 1871.
Products made in Korbach are marked with the respective symbol on the following pages.

Logo BlackChili
With our unique tread compound, which is produced only in Germany, we have revolutionized the sport of cycling. With the legendary BlackChili Compound we have answered the eternal question of the best balance of grip and rolling resistance for cycling. Regular test wins confirm the measureable and noticeable advantages for the cyclist, established in the laboratory and on the road. The latest polymers as well as specially developed carbon black particles and filler materials guarantee unique performance, be it on a road or a mountain bike, for time trialling or downhill.

In contrast to conventional silica compounds:
/ more mileage (+5%)
/ improved rolling resistance by 26% while grip is enhanced by 30% at the same time
/ consistent handling characteristics from the first to the last kilometre

RACE/CT

Logo Vectran
The reference for puncture protection: Vectran™ is spun from liquid crystal-polymer. This way a thermoplastic, multiple-thread yarn is created. As a comparison: This partially crystalline fabric is more cut-resistant than aramide and its tensile strength is five-times higher than that of steel. A Vectran™-Breaker is lighter, more flexible and effective against cuts than a comparable nylon breaker. There is no detrimental effect on rolling resistance.

Logo PolyX Breaker®
"With the PolyX-Breaker® we introduce technological know-how from automotive manufacturing to the bicycle tyre sector. Polyester has been used successfully in car tyres for years and has proven its worth. The extremely resilient polyester fibre is woven finely as a cross mesh.
This way a high density of fabric is achieved which not only makes our breaker more robust against foreign objects, but also makes it particularly puncture resistant.

MTB

Logo ProTection Revo Tubeless Ready
Developed especially for the mountain bike sector, this additional puncture-protection layer which completely encircles both tyre beads makes our carcasses robust and impervious against damage and penetration from foreign objects. For maximum effect we combine ProTection with BlackChili Compound. The result: versatile, low weight and an attractive design. In addition, tyres made using this technology can also be used as Tubeless Ready.

Logo RaceSport
Uncompromising when it comes to a lightweight design and at the same time extraordinary puncture protection for mountain bike racing: our racing sport carcasses achieve this. The specific structure makes the difference. A particularly fine and high quality nylon fabric with an elaborate, protective rubber over layer and universal base are used. Together with our legendary BlackChili Compound it is the right combination for XC-Race, Marathon and Eliminator.
Translation - Italian
Tecnologia Made in Germany

Logo realizzato a mano

Continental, l'unico produttore tedesco di pneumatici. 'Handmade in Germany' indica che i pneumatici sono prodotti nel nostro stabilimento di Korbach, prevalentemente a mano e con una elevata percentuale di lavoro artigianale, dalla progettazione del disegno fino al controllo finale della qualità.
Per voi ciò significa poter offrire ai vostri clienti dei pneumatici con tecnologia tedesca - una tradizione che risale al 1871.
I prodotti realizzati a Korbach sono contrassegnati con il rispettivo simbolo nelle pagine seguenti.

Logo Black Chili
Con la nostra esclusiva mescola del battistrada, che viene prodotta solo in Germania, abbiamo rivoluzionato lo sport del ciclismo. Con la leggendaria Mescola Black Chili abbiamo risposto all’eterno problema del miglior equilibrio tra aderenza e resistenza al rotolamento per il ciclismo. Risultati positivi di test regolari confermano i significativi ed evidenti vantaggi per il ciclista, stabiliti in laboratorio e su strada. I più recenti polimeri, così come le particelle di nero di carbonio e appositamente sviluppato particelle nere e i materiali di riempimento garantiscono prestazioni uniche, sia su strada che in mountain bike, nella corsa a cronometro o in discesa.

A differenza dei composti convenzionali del silicio:
/ Più chilometraggio (+ 5%)
/ Resistenza al rotolamento aumentata del 26% mentre la presa è migliorata del 30%
/ Caratteristiche di maneggevolezza costanti dal primo all'ultimo chilometro

CORSA/CT
Logo Vectran
Il punto di riferimento per la protezione antiforatura: il Vectran™ viene fuso dal polimero a cristalli liquidi. In questo modo si crea un filato termoplastico e multifibra. A titolo di confronto: questa tessuto parzialmente cristallino è più resistente al taglio rispetto all’aramide e la sua resistenza alla trazione è cinque volte superiore a quella dell'acciaio. Vectran™ Breaker è più leggero, flessibile ed efficace contro i tagli rispetto ad uno strato analogo in nylon. Non vi è alcun effetto negativo sulla resistenza al rotolamento.

Logo PolyX Breaker
Con PolyX Breaker® trasferiamo il know-how tecnologico dalla produzione automobilistica al settore dei pneumatici per biciclette. Per anni il poliestere è stato utilizzato con successo nelle gomme per auto, dimostrando tutto il suo valore. La fibra estremamente elastica in poliestere è finemente intessuta come una tela incrociata.
In questo modo si ottiene una elevata densità del tessuto, che rende lo strato non solo più robusto contro oggetti esterni ma anche particolarmente resistente alle forature.

Mountain bike
Logo ProTection Revo Tubeless Ready
Sviluppato appositamente per il settore delle mountain bike, questo ulteriore strato di protezione dalle forature, che circonda completamente i talloni del pneumatico, rende le carcasse robuste e resistenti ai danni e alla penetrazione di corpi esterni. Per ottenere il massimo effetto combiniamo la tecnologia ProTection con la Mescola Black Chili. Il risultato: versatile, dal peso ridotto e con un disegno accattivante. Inoltre, i pneumatici realizzati in questo modo possono essere utilizzati anche come Tubeless Ready.

Logo Race Sport
Le carcasse Racing Sport non cedono a compromessi quando si tratta di realizzare un disegno leggero e al tempo stesso una straordinaria protezione antiforatura per le gare in mountain bike. La specifica struttura fa la differenza. Viene utilizzato un tessuto in nylon di qualità particolarmente elevata, con uno strato superiore di elaborata gomma protettiva e una base universale. Insieme alla leggendaria Mescola Black Chili rappresenta la giusta combinazione per le competizioni di Cross Country, Marathon ed Eliminator.

Glossaries Pierfrancesco
Translation education Graduate diploma - S.S.I.T. (Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori di Pescara www.scuolainterpreti.org/
Experience Years of experience: 13. Registered at ProZ.com: Oct 2013. Became a member: Dec 2015.
Credentials English to Italian (Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori di Pescara, verified)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Frontpage, memoQ, MemSource Cloud, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, OmegaT, Powerpoint, SDLX, Smartcat, Trados Online Editor, Trados Studio
Website http://www.media-communication.it/
CV/Resume English (DOC)
Professional practices Pierfrancesco Proietti endorses ProZ.com's Professional Guidelines.
Bio

Hello,


I am a native Italian translator with 11 years of translation experience and am able to provide for translation/transcreation/editing/proofreading and localization service in very high quality from English into Italian language.

I got a Bachelor's degree in Communication Studies at La Sapienza University, in Rome (Italy), where I studied social sciences, then a (Postgraduate) Advanced Training Course (30/30) in Translation for Web at S.S.I.T. (Scuola Superiore per Interpreti e Traduttori di Pescara www.scuolainterpreti.org/).

My experience has given me the ability to write error-free texts and always aim to render quality work. Furthermore, I am passionate about language, reading and writing, and my background helps me to perfectly deal with translations of almost all fields and writing any kind of content.

What you will get won't be a mere translation of the content in your list, but a high quality and well-contextualized Italian version of it, oriented towards native Italian speakers.

I am ready to start work on your jobs today and I guarantee professionalism, accuracy and promptness.

I also assure you the greatest reliability concerning my work, which I always hand in time for your expected deadline.

Thank you for visiting my profile, I am confident of a future collaboration.

Please contact me for my rates, or for a quick estimate for your project, and I'll be glad to let you have my full CV.

My e-mail is: [email protected]

This user has earned KudoZ points by helping other translators with PRO-level terms. Click point total(s) to see term translations provided.

Total pts earned: 130
PRO-level pts: 126


Top languages (PRO)
English to Italian122
Italian to English4
Top general fields (PRO)
Other36
Bus/Financial26
Tech/Engineering24
Art/Literary12
Social Sciences8
Pts in 3 more flds >
Top specific fields (PRO)
Government / Politics12
Poetry & Literature12
Engineering (general)12
Finance (general)10
Law (general)8
Business/Commerce (general)8
Other8
Pts in 14 more flds >

See all points earned >
Keywords: Psychology, Law and Rights, Sociology, Statistics, Anthropology, Languages, Economics, Marketing, History, Communication (i.e. mass. See more.Psychology, Law and Rights, Sociology, Statistics, Anthropology, Languages, Economics, Marketing, History, Communication (i.e. mass, political, public, corporate, advertising, audiovisual, tv language, radio, cinema), Journalism, Semiotics, Linguistics, Information Technology, English (culture and language).. See less.



More translators and interpreters: English to Italian   More language pairs