Working languages:
English to Turkish
Turkish to English
French to Turkish

efeA
Accuracy guaranteed!

Verdun, Quebec, Canada
Local time: 10:18 +03 (GMT+3)

Native in: Turkish Native in Turkish
  • PayPal accepted
  • Give feedback
  • Send message through ProZ.com Google IM
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Interpreting, Editing/proofreading, Website localization, Software localization, Voiceover (dubbing), Subtitling, MT post-editing, Transcription
Expertise
Specializes in:
HistoryGovernment / Politics
International Org/Dev/CoopSocial Science, Sociology, Ethics, etc.
AgricultureLivestock / Animal Husbandry
FisheriesEnvironment & Ecology
Journalism

Rates
English to Turkish - Rates: 0.02 - 0.05 CAD per word / 8 - 14 CAD per hour
Turkish to English - Rates: 0.02 - 0.05 CAD per word / 8 - 14 CAD per hour
French to Turkish - Rates: 0.02 - 0.05 CAD per word / 8 - 14 CAD per hour

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 1
Blue Board entries made by this user  0 entries
Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
Portfolio Sample translations submitted: 2
English to Turkish: EUREPGAP c/o FoodPLUS GmbH
Source text - English
8 . 7 . 1
Are all equipment and services including feed hoppers, drinkers, ventilation
fans, heating and lighting units, fire extinguishers and alarm systems kept
clean and in working order?
Defined in Control Point. No N/A.
8 . 7 . 2
Are all automated equipment connected to pig husbandry such as
automatic feeding systems and ventilation equipment checked for defects
daily and maintained in working order?
Paper records of daily checks are not required, but finding non-functional
equipment during the audit which was not previously identified for repair
would indicate non-conformance. N/A only if no automatic equipment.
8 . 7 . 3
In the case of pig housing areas that do not naturally self ventilate to a level
where the welfare of the stock is satisfactorily maintained, is either forced
or automatic ventilation provided? In areas of forced or automatic
ventilation, where there is insufficient self-ventilation, is there an alarm
system to warn stock persons of a ventilation system failure in accordance
with EU Council Directive 2001/93/EC? Do such systems also include a
provision to allow ventilation of the pigs in the event of failure of the
ventilation system?
Alarms are required on all controlled environmental buildings where
animals would suffocate and/or suffer heat/cold stress if the power was
disrupted. Each building must have the means to trip the alarm if a set
temperature is exceeded or if power is cut to just that building. The
failsafe need not be automatic, but could rely on people attending the
alarm opening doors etc. Farmers may seek guidance/written assurance
from their vet as to which buildings require alarms. N/A only if all buildings
are naturally ventilated.
8 . 7 . 4
Is the operation of the alarm checked at least once a week?
Paper records of alarm checking may be present but are not a requirement.
Confirm by workers interview and checking functionality at audit. Failure to
function properly indicates non-conformance. N/A only if no alarms
required.
Translation - Turkish
8.7.1
Kontrol Noktası
Huni yemlik depoları, sulama sistemi, havalandırma fanları, ısıtma ve aydınlatma üniteleri, yangın söndürücüler ve alarm sistemi dahil tüm ekipman ve servisler temiz ve çalışır durumda mı tutuluyor?
Kontrol Noktasında tanımlanmıştır. N/A yok.


8.7.2
Otomatik hayvan besleme sistemleri, ve havalandırma ekipmanı gibi domuz yetiştiriciliğine bağlı tüm otomatik ekipman günlük hata denetiminden geçiyor ve çalışır durumda olması için bakımı yapılıyor mu?
Günlük kontrollerin tutanağı gerekli değildir, fakat denetleme sırasında daha önceden tamir için belirtilmemiş tam çalışmayan bir ekipman bulunması uyumsuzluk yaratır. Sadece otomatik ekipman yoksa N/A.

8.7.3
Hayvanların refahını sağlayabilecek yeterlilikte kendiliğinden havalandırmaya sahip olmayan domuz barındırılan alanlarda, güçle veya otomatik olarak havalandırma sağlanıyor mu? Doğal havalandırmanın yeterli olmadığı, güçle veya otomatik olarak havalandırma yapılan alanlarda, havalandırma sistemindeki aksaklıkları stok-personeline bildirecek AB Konseyi 2001/93/EC kararına uygun bir alarm sistemi var mı? Bu sistem havalandırma sisteminin aksaklığı durumunda, domuzların ne şekilde havalandırılacağını da belirtiyor mu?
Elektrik kesintisi durumunda hayvanların havasız kalacağı, ve/veya soğuk yada sıcağa dayalı rahatsızlık geçireceği bütün kontrollü binalarda alarm olması gerekmektedir. Her binanın, belirlenmiş sıcaklığın aşıldığı veya bina elektrik kesintisine uğradığında alarmı devreye sokabilecek olanaklara sahip olmalıdır. Bu arızalara karşı olan güvenlik mekanizması otomatik olarak devreye girmek zorunda değildir, bina personelinin alarmı çalıştıran kapıları açması vb. gibi talimatlara da dayanabilir. Çiftçiler veterinerlerine hangi binaların alarma ihtiyaç duyacağı konusunda rehberlik/yazılı güvence için başvurabilirler. Bütün binalar kendiliğinden havalandırılıyorsa N/A.


8.7.4
Alarm en az haftada bir kontrol ediliyor mu?
Alarm kontrollerinin yazılı kayıtları bulunabilir ama şart değildir. İşçi görüşmeleri ve denetlemede kontrollerle teyit edilir. Doğru işlememesi uyumsuzluk göstergesidir. Sadece alarma gerek yoksa N/A.





Turkish to English: AKUVATUR SEA PRODUCTS Ltd. Co.
Source text - Turkish
AKUVATUR SU ÜRÜNLERİ SAN. VE TİC. A.Ş

İsterseniz sizlere önce kısaca şirketimizle ilgili bilgi verelim. Şirketimiz 1990 yılında Türkiyenin güneyinde yeralan Adana bölgesinde kuruldu, İlk kuruluş amacı kültür ortamında karides yetiştiriciliği olan şirketimiz ,daha sonra yani, 90 lı yılların ortalarına doğru pazardaki gelişmelerle birlikte yavru çipura ve levrek üretimine geçti.Bu bölgede halen şirketimize ait 35 hektar lagunal alan üzerinde faaliyet gösteren bir kuluçka tesisimiz var. Şu anda farklı bölgelerdeki üç tesisle Çipura –levrek yavrusu üretiminde yıllık 35 Milyon adeti yakalamış bulunmaktayız. . Pazar payında Türkiye ikincisiyiz.. Başlangıçtaki vizyon Bodrumda stok merkezi kurularak geliştirildi. 2000 yılında farklı türde Akdeniz Balıkları ( Sinarit ,Karagöz, Sargoz, ve Kırmızı mercan türleri )yetiştirmek için İzmir bölgesinde yatırımlar planlandı. Yeni türler için kuluçkahane ve büyütebilmek için Karaburun yarımadasında , Yunan adalarına yakın bir bölgede, Kafes tesislerimiz kuruldu.Şu anda porsiyonluk balık üretiminde , farklı iki lokasyonda 1450 ton yıllık kapasiteye sahibiz. Şirketimiz ,toplam olarak üç kuluçkahane ,iki kafes tesisi ve bir yem fabrikası olmak üzere altı farklı noktada 130 çalışanıyla faaliyet gösteriyor. 2004 Haziranından bugüne kadar toplam 150 ton sinarit , karagöz ve eşkine satışı gerçekleştirdik .Bu satışın % 60 ‘lık kısmını ağırlıklı olarak Yunanistan olmak üzere ihracat oluşturdu, Yunanistan da Atina ve Selanik te yetkili satıcılarımız var bu arada , Yunanistanda Akuvatur Hellas isimli bir firmamız kuruluş aşamasında .İtalya da da Belmare isimli % 100 Türk sermayeli Verona merkezli bir firmanın ortakları arasındayız.Bu firma şu anda fuarda Akvatürk adıyla yeralıyor.

Şu anda kafeslerimizde Sinarit ,Karagöz , Fangri ,Eşkine pazara hazır boylarıyla yer alıyor. 2006 yaz döneminde Sargoz , Kırmızı Bantlı mercan hazır olacak , minekop ,Trança gibi türlerde de üretim planlanıyor Önümüzde yıllarda ise “ as wild catch “ diye adlandırdığımız yeni bir konseptle yani, doğal renginde ve lezzetinde çipura ve levrek Pazara sürülecek. Şu anda bu ürünlerde kafeslerimizde ve halen büyüyorlar.

Tüm ürünlerimizde üniversiteler ve kendi biyolojik takımımız ürünün gelişimi takip ediyorlar .Balık sağlığı raf ömrü-tazelik süresi , renk ve lezzet gibi konularda nasıl doğa balığı ile özdeş olabiliriz bunun üzerinde çalışıyorlar.Ayrıca Tarım bakanlığının uyguladığı ulusal rezidü ( Kalıntı izleme programı) dahilinde düzenli olarak ürünlerin içinde yaşadığı deniz suyu ve balıkların dokularındaki olası kimyasal kalıntılar takip ediliyor. Bu programa uyulmadığı takdirde zaten ürünlerimizin ihracat şansı olmuyor.



Translation - English
AKUVATUR SEA PRODUCTS Ltd. Co.

Let us tell you briefly about our company first. Our company was founded in the Adana region located in the south of Turkey. Our company was initially founded for the purpose of culture-farming shrimps. Later towards the mid 1990s with the developments in the market, it has also begun farming sea brass and gild headed bream.
Our company still owns an active fish hatchery over 35 hectares of lagoon area in that region (Adana). Today with facilities spread over three different regions we have reached 35 million units annually in production of sea brass and gild headed bream babies. We are the second largest in Turkey’s market share. Our primary vision was developed by founding a stock center in Bodrum. In year 2000, investments around Izmir region for breeding various species of Mediterranean fish ( such as dentex, sea bream, and red sea bream) were planned. A hatchery for the new species was built, and a cage facility for their breeding was built around the Karaburun peninsula, close to the Greek Islands. Today, we have a capacity for annual production of 1450 tons of fish in two different locations. Our company, is active with 130 employees in six different locations consisting of a total of three hatcheries, two cage facilities, and a fish feed factory. From June 2004 until now, we have attained a sales level of 150 tons of sea bream, dentex and brown maigre. 60% of that sale consisted of exports, mainly to Greece. By the way, we have authorized distributors in Athens and Thessaloniki, and a firm named Akuvatur Hellas is recently in its foundation stage in Greece. We are also one of the partners of a Verona based company called Belmare, founded with 100% Turkish capital in Italy. That company is also present in this fair with the name Akvatürk (Aquaturk).
Dentex, sea bream, bream, brown maigre are, at the moment, ready in their appropriate market sizes in our cages. Moreover, white sea bream and redbanded sea bream are going to be ready for summer 2006, and species such as shi drum, pagry are also planned to be produced. In the coming years, we are planning to introduce a new concept called “as wild catch” where we supply the market with sea bream, and sea brass in its most natural color and taste. The fish are being breeded in our cages.
Experts from the university and our own biology experts team monitor the development of our products. They work on the shelf-life of the fish, on the necessary health conditions, and on how we can come as close as possible to the natural breeds’ color and taste. Furthermore they analyze the sea water the fish live in and the their skin for any possible chemical residue under the Ministry of Agriculture’s National Residue Monitoring program. In cases that don’t match the Program’s criteria, of course the products are not allowed for exportation.

Glossaries Efe Try1
Experience Years of experience: 19. Registered at ProZ.com: Nov 2005.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials English to Turkish (Marmara University)
Turkish to English (Marmara University)
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Microsoft Excel, Microsoft Word, Powerpoint, Trados Studio
Bio
Hi! I am a native Turkish speaker who has completed his secondary school education in one of the most prestigious bilingual schools in Turkey. More recently I completed my Master of Arts and Bachelor of Arts degrees in history and political science at McGill University in Montreal, Canada. I have been living abroad among Anglo-phones for the last eight years, therefore besides my excellent proven academic, technical language skills, I also have a very good understanding of subtleties of daily language.


Profile last updated
Feb 9, 2016