This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Heinrich Pesch Finland Local time: 15:47 Member (2003) Finnish to German + ...
May 8, 2013
Seitdem ich Thunderbird benutze, also seit es dieses Programm gibt, hat es Schwierigkeiten zu entscheiden, wie der Text dargestellt werden soll.
Viele Grüße
So sehen die meisten aus Deutschland kommenden Mail-Texte aus. Ich habe alles mögliche versucht, aber nichts hilft. Ich komme mir vor wie in den 80er Jahren mit dem Commodore 64. Wie muss ich einstellen, damit Thunderbird Unicode nicht als Western einstuft?
Danke für Tipps!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Bei mir funktioniert es normalerweise reibungslos. Selbst bei etwas ausgefalleneren Sprachen wie Arabisch&Co.
Meine Einstellungen unter Ansicht>Zeichenkodierung sind folgende:
> Automatisch bestimmen: (Aus)
> Weitere: Keine Einträge
> Liste anpassen: Westlich (Iso-8859-1); Westlich (ISO-8859-15); Unicode (UTF-8)
In der Liste unter diesen Optionen ist "Unicode (UTF-8) aktiviert.
Das sind die Standardeinstellungen nach... See more
Bei mir funktioniert es normalerweise reibungslos. Selbst bei etwas ausgefalleneren Sprachen wie Arabisch&Co.
Meine Einstellungen unter Ansicht>Zeichenkodierung sind folgende:
> Automatisch bestimmen: (Aus)
> Weitere: Keine Einträge
> Liste anpassen: Westlich (Iso-8859-1); Westlich (ISO-8859-15); Unicode (UTF-8)
In der Liste unter diesen Optionen ist "Unicode (UTF-8) aktiviert.
Das sind die Standardeinstellungen nach der Programminstallation, d.h. ich mußte dafür keine Anpassungen vornehmen. Vielleicht hängen die Installationsstandards ja auch davon ab, welche allgemeinen Spracheinstellungen auf dem Computer aktiviert sind, so daß man in Thunderbird ggf. noch Nachjustierungen vornehmen muß.
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Heinrich Pesch Finland Local time: 15:47 Member (2003) Finnish to German + ...
TOPIC STARTER
Danke Mathias
May 8, 2013
Ich habe es jetzt so wie du beschrieben hast gemacht. Zuerst habe ich die Nachrichten in der Inbox alle angewählt. Eigentlich musste ich nur UTF-8 dazuwählen.
Unter Options (Extra?) hast du nichts besonderes vorgenommen? Zur Zeit habe ich eine englische Version, aber auch mit finnischen Versionen war es immer dasselbe.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Endre Both Germany Local time: 14:47 English to German
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Heinrich Pesch Finland Local time: 15:47 Member (2003) Finnish to German + ...
TOPIC STARTER
Es wird schlimmer
May 10, 2013
Nunmehr werden Western (Windows-1251) Nachrichten von als UTF-8 eingestuft und sogar die Word-Dokumente in der Anlage haben als Name das Rautenzeichen!
Weder Outlook noch das uralte Outlook Express hatten jemals Schwierigkeiten mit der Kode-Erkennung.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Heinrich Pesch Finland Local time: 15:47 Member (2003) Finnish to German + ...
TOPIC STARTER
Geschafft?
May 14, 2013
Ich fand diese Anleitung: http://forums.mozillazine.org/viewtopic.php?f=31&t=2006231 Ging in den Config Editor und sah, dass mailnews.force_charset_override true war. Auf False gesetzt und jetzt sehe ich alle Mails richtig. Hottentlich dauert's an.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free