CAT Tools and the Freelancer - participation required in a quick survey
Iniziatore argomento: Rebecca Rönty
Rebecca Rönty
Rebecca Rönty
Germania
Local time: 06:54
Da Tedesco a Inglese
May 17, 2010

Calling all CAT-using freelance translators!!!

I am translation student about to embark on the final essay of my MA degree. In order for me to gain a better understanding of what a freelance translator looks for in a CAT tool, I am asking for freelance translators of any language combination who use CAT tools as part of their everyday
... See more
Calling all CAT-using freelance translators!!!

I am translation student about to embark on the final essay of my MA degree. In order for me to gain a better understanding of what a freelance translator looks for in a CAT tool, I am asking for freelance translators of any language combination who use CAT tools as part of their everyday work to fill in the following survey: http://www.surveymonkey.com/s/SGF5TR9

It will only take five minutes of your time and will be very much appreciated, both on an academic and practical level!

Thank you in advance,

Becci
Collapse


 
Nicole Schnell
Nicole Schnell  Identity Verified
Stati Uniti
Local time: 21:54
Da Inglese a Tedesco
+ ...
In memoriam
Done. May 17, 2010



 
Rebecca Rönty
Rebecca Rönty
Germania
Local time: 06:54
Da Tedesco a Inglese
AVVIO ARGOMENTO
:-) May 17, 2010

Thank you Nicole!

 
Christopher Rosky
Christopher Rosky
Brasile
Local time: 01:54
Da Portoghese a Inglese
+ ...
Hey Becci.. May 17, 2010

Threw in my two cents as well...hope it's helpful !

[Edited at 2010-05-17 22:54 GMT]


 
Eduardo García Soñanes
Eduardo García Soñanes
Messico
Local time: 22:54
Da Inglese a Spagnolo
Done! May 18, 2010

You can see my points of view, too.

Good luck
Eduardo


 
Åsa Campbell
Åsa Campbell  Identity Verified
Australia
Local time: 14:24
Membro
Da Inglese a Svedese
Done! May 18, 2010

Hope it helps.

 
Laurent KRAULAND (X)
Laurent KRAULAND (X)  Identity Verified
Francia
Local time: 06:54
Da Francese a Tedesco
+ ...
+1 done May 18, 2010

Knowing the results would be very interesting...

 
Noni Gilbert Riley
Noni Gilbert Riley
Spagna
Local time: 06:54
Da Spagnolo a Inglese
+ ...
Not required, requested surely. May 18, 2010



 
Milan Djukić
Milan Djukić  Identity Verified
Serbia
Local time: 06:54
Da Inglese a Serbo
+ ...
Done May 18, 2010

Good luck and success with the essay.

 
Stanislav Pokorny
Stanislav Pokorny  Identity Verified
Repubblica Ceca
Local time: 06:54
Da Inglese a Ceco
+ ...
Done May 18, 2010

Survey taken.

 
Rebecca Rönty
Rebecca Rönty
Germania
Local time: 06:54
Da Tedesco a Inglese
AVVIO ARGOMENTO
Thank you! May 18, 2010

A big huge thank you to everyone who has completed this so far, will really help me with my work. I'll post a summary of the results on here at a later date!

 
Catherine GUILLIAUMET
Catherine GUILLIAUMET  Identity Verified
Local time: 06:54
Da Inglese a Francese
+ ...
In memoriam
Fait ! :-) May 18, 2010

I hate repetitions, particularly with CAT tools

Good luck.
Publishing the results is a good idea.

Catherine


 
Carole Nail (Ripoll)
Carole Nail (Ripoll)
Francia
Local time: 06:54
Da Inglese a Francese
+ ...
Done! May 18, 2010

Good luck !

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

CAT Tools and the Freelancer - participation required in a quick survey







Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »