Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (585 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
Arabic Feedback needed on new term for "phygital" فيجيتال في النهاية سيسود الاختيار
"الأكسل" وإن تعددت الأسباب
مثل: - الأدق في الترجمة
العكسية - ينقل المعنى دون
ahmadwadan.com Apr 17, 2023
MemoQ support How to insert line breaks inside target segments? Adding it as a feature I will contact memoQ to add it as a feature in
future versions under "Ctrl+F10" tags! Regards
ahmadwadan.com Nov 29, 2019
Arabic Grammar حليب الماعز العبرة بالمضاف أي أول
كلمة حليب الماعز كراسة
الواجب سوء مذكر ولا اعتبار
للمعاملة هنا هذا ما أعلمه
ahmadwadan.com Jun 21, 2018
Software applications .bdc glossaries into Excel file Hello, How to convert .bdc glossaries into
Excel file? Thank you
ahmadwadan.com Nov 28, 2017
MemoQ support How to translate Memsource projects in memoQ Wonderful elaboration [quote]John Fossey wrote: For the record, here
is the procedure I am now using to translate
Memsource files in memoQ. Thanks to Kilgray
support for their detailed help. 1) Download
ahmadwadan.com Nov 25, 2017
Money matters Copywriting vs translating Bottom line Hi, I do believe that such hassle pops up
simply because the client/translation agency is
reluctant to state it bluntly that they want
copywriting (to avoid extra fees), or maybe it is<
ahmadwadan.com Sep 28, 2017
Arabic كيف احصل على شهادة في الترجمة ATA http://www.atanet.org/certification/aboutexams_ove
rview.php
ahmadwadan.com Apr 6, 2017
Translation Theory and Practice Cultural connotations of "single mother" What I exactly need to know is... [quote]Texte Style wrote: Do you want a
dictionary definition or cultural connotations?
[/quote] What I exactly need to know is
whether there was/is marriage or not. Thank you
ahmadwadan.com Jan 19, 2017
Translation Theory and Practice Cultural connotations of "single mother" Hello, I'd like to know whether a "single
mother" is: 1. A mother who has kids without
marriage. 2. A mother who has kids within a
marriage relationship but husband died or
aban
ahmadwadan.com Jan 14, 2017
XTM Cloud support Downloading XLF from XTM and upload it after translation - Please share your experience Same case here I share you the same situation. I wish XTM can
handle files exported by MemoQ, SDL Studio...etc
so translators can easily work offline then upload
files to XTM Thank you
ahmadwadan.com Nov 21, 2016
MemoQ support MemoQ extensions to segmentation rules Similar issue here... Hello, I have a similar issue. I wish you
can help handling a segmentation rule for company
names below so MemoQ treats it as ONE segment
instead of two segments: XXX Company K.S.
ahmadwadan.com Oct 30, 2016
MemoQ support Update a TM from MQXLZ Here we go... Hello, - Select all rows - Right-click and
select Confirm You will notice that all TUs got
a "+" sign on the right. Regards
ahmadwadan.com Oct 24, 2016
MemoQ support Opening .doc files in memoQ I got a solution Hello, I got the same message error today with
a trial version 2015: This does not appear to
be an Office 2007 or later file, or it is
password-protected. Solution: Select (Imp
ahmadwadan.com Oct 3, 2016
Arabic Trados Arabic Forum المنتدى العربي لبرنامج ترادوس الحل [quote]sherientranslat wrote: السلام
عليكم كنت عايزة اعرف ازاي
اقدر احفظ الملف المترجم على
برنامج ترادوس بحيث يكون<
ahmadwadan.com May 20, 2016
Translator resources English<>French Charter of the United Nations (Babylon Version) Dear Colleagues, I'd like to advise you that I
have compiled below glossary in .bgl format: AW
EnglishFrench Charter of the United Nations No.
of entries: 395 Size: 48 KB Last Up
ahmadwadan.com May 12, 2016
Arabic الأرقام الرومانية في القوائم A way around 1.a.1 1.a.2 ...etc.

[Edited at 2016-04-26
12:02 GMT]
ahmadwadan.com Apr 26, 2016
Arabic Trados Arabic Forum المنتدى العربي لبرنامج ترادوس Yes Yes it is. ahmadwadan.com Feb 6, 2016
Trados support Trados 2009 - Saving a sdlxliff file into a xlf file Same here Hello, I have the same issue here. I get error
message that SDL can not find
.....................target path! when I try to
save target as. Finalize & Save as did not
work. U
ahmadwadan.com Nov 24, 2015
Trados support Format buttons are dim (disabled) - SDL Studio 2011 Hello, Any idea how to enable format buttons on
the 3rd row on left? I mean (Bold, Italic &
Underline buttons)? They are dim (not
functioning) so target text can not be
formatte
ahmadwadan.com Jul 21, 2015
Arabic 24 hr clock or 12 hr clock used by Arabic speakers in Morocco? 12 My information is 12 allover Arab world. Regards ahmadwadan.com Jul 17, 2015
Arabic number of arabic charachters/words vs. number of english words My experience My experience in this regards leads to your
following result: Arabic source text of 1.000
words will be approx. 1.200 words in the English
target text. However, that differs based th
ahmadwadan.com Apr 20, 2015
Arabic Transliteration vs translation (بريزر vs جهاز التهوية ) My approach Hello Olga, I see to maintain device name and
insert (جهاز التهوية) only once after
its first occurrence so reader knows what is such
device is then keep using device name al
ahmadwadan.com Apr 17, 2015
Arabic Question about Arabic-English transcription Foreign words used in Arabic These are foreign words used in Arabic: Police:
both "el bolees" from "police" and الشرطة
"el shorta" are used
exchangeably. Sandwich General...etc.
ahmadwadan.com Mar 22, 2015
Arabic هل يمكن إدخال عدد كبير من الترجمات لبرنامج ذاكرة ترجمة عند شراءه؟ Trados WinAlign Trados WinAlign مطور خصيصا للقيام
بذلك.

[Edited at 2015-03-15 10:50 GMT]
ahmadwadan.com Mar 15, 2015
Arabic متوفر الآن قاموس طبي إنجليزي عربي يعمل على قاموس Babylon - عدد المصطلحات: 102,711 المصدر والتنسيق [rtl] شكرا جزيلا أخت
نورا المصدر ملف حصلت عليه
من زميل وأغلب الظن أنه مصدر
معروف لكني لا أستطيع الجزم
ahmadwadan.com Dec 22, 2014
Arabic متوفر الآن قاموس طبي إنجليزي عربي يعمل على قاموس Babylon - عدد المصطلحات: 102,711 [rtl] السلام عليكم قاموس
المصطلحات الطبية AW English-Arabic
Medical
Glossary إنجليزي-عربي إعداد:
أحمد وَدَن Ahmad Wadan
ahmadwadan.com Dec 22, 2014
Subtitling Advice on subtitling rates Transcription burning software It is kind of you dear Josephine to reply me
promptly. Your input is of great value. Any idea
about practical tools used for burning
transcription on video? Thank you
ahmadwadan.com Oct 13, 2014
Subtitling Advice on subtitling rates Process & charging In your view, what is the best practice for
subtitling a crude video (no source transcript
available, just a video)? and what is the average
transcription rate including time spotting?
ahmadwadan.com Oct 13, 2014
Arabic ترجمة نص مترجم الأمر عائد للمترجم [rtl] السلام عليكم الأمر
عائد لك ولا يوجد ما يملي
عليك إخباره من عدمه لأنك
ترجمت النص بمجهودك واكتشفت
ahmadwadan.com Sep 10, 2014
Arabic Help deciphering handwritten script Here it is Ahmad Hamdi Ahmad ahmadwadan.com May 31, 2014
Arabic InDesign Pages right to Left That is it [quote]samehme wrote: Hi, Should you have
the Middle Eastern version of InDesign, you will
be able to flip the pages by going to: The
"LAYOUT" Menu, then Click on "REVERSE
ahmadwadan.com May 7, 2014
Arabic InDesign Pages right to Left Email Please email it to me to check. Regards ahmadwadan.com May 7, 2014
Translators Associations ATA certification keyboarded exam Hello, Have you ever been through ATA
certification keyboarded exam? Please share
your experience with more focus on: 1. Exam
time, volume and topics. 2. Are electronic
offli
ahmadwadan.com Mar 26, 2014
Arabic غلوتين أم جلوتين؟ مسألة تفضيلية [rtl] أراها مسألة تفضيلية. في
السعودية وحسب اللهجة
الدارجة قد تندهش من وجود
حرف ثالث غير الغين والجيم
ي�
ahmadwadan.com Feb 27, 2014
Arabic Doubts about meaning of the phrase Arabic=>English My input Apart from whether it is correct or not I would
use "....unless there is a delay..." and make it
once sentence instead of starting a new sentence
with "The exception is". Kind regards
ahmadwadan.com Jan 20, 2014
Trados support Studio 2011: w is an undeclared namespace The same here I have just had the same issue with PPT file. ahmadwadan.com Nov 27, 2013
Arabic twitter account for translation tips [rtl] السلام عليكم فيما يلي
حساب تويتر الخاص بي الذي
قررت استخدامه مهنيا في مجال
الترجمة خاصة الترجمة
ahmadwadan.com Nov 21, 2013
Arabic من مشكلات توطين الترجمة اعتقادي [rtl] لو دولة تحظر دخول
المنتجات المعدلة جينيا
يبقى العميل ارتكب جريمة
يعاقب عليها القانون
بمساعدة الم
ahmadwadan.com Oct 11, 2013
Arabic جروب على الفيس بوك لتبادل الأراء الخاصة بالترجمة صح [quote]Noura Tawil wrote: شكراً
للدعوة. تم الانضمام. الفكرة
على مبدأ الكودوز لكن بدون
قوانين صارمة (ولا مكافآت) :)<
ahmadwadan.com Sep 11, 2013
Arabic جروب على الفيس بوك لتبادل الأراء الخاصة بالترجمة [rtl] السلام عليكم جروب
يجمع المترجمين وخريجي
كليات اللغات فقط من جميع
اللغات والهدف منه تبادل
الخبر�
ahmadwadan.com Sep 8, 2013
Arabic تحويل اجور الترجمة الى حسابك او بطاقة الائتمان؟ الحساب البنكي [rtl] تقوم بإرسال حسابك
البنكي للمرسل فيقوم
بالتحويل. المعلومات: -
اسمك - رقم الحساب (IBAN) - رقم
سويفت -
ahmadwadan.com Aug 23, 2013
Arabic Is paypal available in Egypt? It is available now (Send only) It is available now in Egypt (Send only). You
can check PayPal Offerings Worldwide through link
below: https://www.paypal.com/us/cgi-bin/webscr
?cmd=_display-country-functionality-ou
ahmadwadan.com Jun 13, 2013
Arabic CAT tools in the Middle East مفيدة جدا [rtl] هذه البرامج مفيدة جدا
وتوفر الكثير من الوقت
والجهد. باختصار شديد هي
انتقالة من عصر السفر البري
إل�
ahmadwadan.com Jun 9, 2013
Arabic How best to practice Arabic Just kidding [quote]Annett Hieber wrote: I would like to ask
your advice how I can best practice this language
in order to become more proficient.
[/quote] Get married to a native. As for me,
ahmadwadan.com Mar 28, 2013
Trados support How to catch & highlight repetitions in a Word file using Trados 2007 or 2011 What I did based on your solution [quote]Heinrich Pesch wrote: Use in Workbench
Analyse. After analysing you can save an extract
with segments say more than 99% matchlevel. Save
it as rtf. This file contains no repetiti
ahmadwadan.com Mar 17, 2013
Trados support How to catch & highlight repetitions in a Word file using Trados 2007 or 2011 This worked [quote]Emma Goldsmith wrote: Yes, it is. Run
"analyse files" as a batch task. Tick the box
"Export frequent segments" and enter a minimum
number of occurrences. That will give you a<
ahmadwadan.com Mar 17, 2013
Trados support How to catch & highlight repetitions in a Word file using Trados 2007 or 2011 Empty file [quote]Heinrich Pesch wrote: Use in Workbench
Analyse. After analysing you can save an extract
with segments say more than 99% matchlevel. Save
it as rtf. This file contains no repetiti
ahmadwadan.com Mar 17, 2013
Trados support How to catch & highlight repetitions in a Word file using Trados 2007 or 2011 Thank you Thank you Dominique & Heinrich. I highly
appreciated your prompt answers. Kind regards
ahmadwadan.com Mar 17, 2013
Trados support How to catch & highlight repetitions in a Word file using Trados 2007 or 2011 Hello, I have a Word file of a big volume of
repetitions. Is there a way to catch & highlight
the same? My concern is to know all such
repetitions and exclude them from file to be
ahmadwadan.com Mar 17, 2013
Arabic Deciphering Handwritten Arabic يعتمد [rtl] لا مجال للتخمين. إما أن
أقبلها أو أرفضها. إن قبلتها
يكون القبول مشروطا باتفاق
مع العميل بالمساعدة أ
ahmadwadan.com Jan 14, 2013


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »