Advanced forum search

Search options
Keyword(s):
Exact match
Poster:
Search by:
More options:
+

Post date:
Forum language:
Search:
Sort by:
Show results as:
Search specific forum(s):
+

Search results: (25 matches)
ForumTopicTitleTextPosterTime
Business issues Overseas Customer Blue Board There is a feature named Blue Board here in ProZ.
I usually use that to gauge my clients. Any
clients under 4.5 stars typically do not get much
attention from me. But there is always a
Mohammad Renaldi Diponegoro Dec 11, 2023
Business issues How bad is declining job after accepting it Discuss with the client For your situation, I think it is best to try to
discuss it with your client. Tell the truth to
them. In my opinion, it all boils down to 2
scenarios: 1. If you are confident you can
Mohammad Renaldi Diponegoro Dec 7, 2023
Translation Theory and Practice Do people lose interest when you say "I'm a translator"? They do they [quote]Tom in London wrote: Somehow translators
don't seem to be thought of as interesting
people.

[Edited at 2023-12-06 09:49 GMT]
[/quote] I am not interested in what people
Mohammad Renaldi Diponegoro Dec 6, 2023
Business issues Reasonable for client to ask for a copy of my Certified Translator certificate? Well... You could scan the certificate using any scanner
app for your mobile phone. There are plenty of
these apps on the Apple Store/Play Store. And
then you could convert it to PDF and send
Mohammad Renaldi Diponegoro Oct 19, 2023
Translation Theory and Practice Professionals are hard to find Spot on! [quote]Lieven Malaise wrote: So I think a lot
of translators will only respond if they have an
immediate interest in doing so.

[Edited at
2023-09-25 06:06 GMT] [/quote] Spot o
Mohammad Renaldi Diponegoro Sep 25, 2023
Translation Theory and Practice Professionals are hard to find Maybe... This is just a guess from me. But maybe, it lies
in the nature of our industry. Translation is not
a highly regulated profession, unlike some
industries like engineering, pharma, aviation,
Mohammad Renaldi Diponegoro Sep 25, 2023
Marketing for language professionals ProZ vs. LinkedIn: Which Platform is Better? At least... [quote]Baran Keki wrote: Unless you're a native
English 'niche' translator translating from a
major language, and therefore seeking good paying
direct clients as opposed to translation<
Mohammad Renaldi Diponegoro Sep 19, 2023
Marketing for language professionals ProZ vs. LinkedIn: Which Platform is Better? Each has their own merits I use both LinkedIn and ProZ. I think both of them
has their own advantages: ProZ: more focused on
the translation industry. As such, you might find
jobs and resources as well as troubl
Mohammad Renaldi Diponegoro Sep 18, 2023
Scams Scam: Public Organization Procedures Research Phase 1 and 2 Thank you! [quote]Maria Suescum wrote: I received a
request from a Proz user, Md Omar Faruk, asking me
to apply for work. There are no reviews from him.
Bering is a South Korean company and the
Mohammad Renaldi Diponegoro Jun 12, 2023
Business issues Do you work on Sundays? Not officially, but... ...There are always exceptions that I reserve only
for my long-time clients. Other than that, they
must build their reputations with me first.
Reputations such as not paying late, regular<
Mohammad Renaldi Diponegoro Jul 25, 2022
Getting established Is it normal for work volume to go up and down? It is normal Hence you should always be on the lookout for new
and potential clients, and maintain a good
relationship with existing clients. Not to mention
always upgrading yourself on the new transla
Mohammad Renaldi Diponegoro Jun 30, 2022
Business issues Application for a monthly invoicing agencies Been 4 years using... Hiveage (hiveage.com). Its web-based and the
lowest pricing plan is USD 15/month on annual
plan. The plan, of which I use, includes:
Unlimited clients Unlimited invoices 2 Staff
(i
Mohammad Renaldi Diponegoro Aug 29, 2019
Money matters Invoicing tool for agencies Personally I use... Hiveage (www.hiveage.com). While it is lacking in
project management and translation software, it
makes up in the ease of use for recurring projects
and different pricing entries. The v
Mohammad Renaldi Diponegoro Mar 19, 2019
Lighter side of trans/interp Have you ever had a project you absolutely loved? Greetings from a fellow game translator! Ah, I see that you have found the passion and
reason to stay in translation industry. I have
taken gaming translation projects from 2010, and I
could say that I love every moment of it. Fr
Mohammad Renaldi Diponegoro Dec 7, 2018
Windows operating systems My PC seems to run fast, but my CATs are still quite slow. What can I do? Memory problem? [quote]Luca Tutino wrote: This time I have
tried to save and pretranslate with MT. It does
not seem to be much slower than without MT. Here
you can see the resources accourding to PE:
Mohammad Renaldi Diponegoro Aug 8, 2016
Trados support Studio Plugin for Microsoft Translator Hope you will consider the 2014 version SDL updates Trados 2014 quite often, it will be
great if your plugin could run in native 2014
environment instead of the 2011 workaround.
Looking forward to it.
Mohammad Renaldi Diponegoro Oct 31, 2014
Business issues That moment when you missed a job offer email Been there, done that Well, I believe there's nothing you can do other
than to grit your teeth and move on. I agree with
Ildiko (Hi Ildiko, we met quite often in TWB); a
professional relationship is mutual.
Mohammad Renaldi Diponegoro Feb 24, 2014
Getting established Advice: getting established without an education? many ways to Rome [quote]AlexHughes wrote: It helps to know that
there are other successful translators who don't
have a bachelors degree. Hopefully if I study hard
enough, I will be able to get one of t
Mohammad Renaldi Diponegoro Aug 24, 2011
Getting established Looking for texts for sample translations Project Gutenberg Project Gutenberg is also a good place to start.
They host more than 36,000 free ebooks from US.
You might want to take a look at subjects that
best describes you, and pick up some pages t
Mohammad Renaldi Diponegoro Aug 7, 2011
Indonesian Pemberitahuan: "A simple choice for Translators" menarik :) [quote]Harry Hermawan wrote: Bikin polling
gitu. Atau apa lah...via polling gratisan dan
setelah itu bisa diberikan data keras tersebut ke
ProZ.com. [/quote] Bagus dibawa ke milis
Mohammad Renaldi Diponegoro Jun 4, 2011
Translation Theory and Practice Addition of Cultural Explanations - Yes or No? should ask first [quote]Paul Dixon wrote: Is it advisable to add
explanatory information to a translation, to make
the text more understandable to people outside the
source culture? And, if so, how much
Mohammad Renaldi Diponegoro Jul 30, 2010
Money matters Reply to quote... nothing is better... [quote]Mohamed Mehenoun wrote: I was amazed
last time to see people bid for a job posted by a
contractor rated 1 on the blue board by two fellow
translators ! Some people are just l
Mohammad Renaldi Diponegoro Jul 28, 2010
Software applications Anti-virus software suggestions? Avast, Comodo & (probably) Apple ? [quote]lidija68 wrote: I use avast, and I'm
very happy with it. [/quote] Yes I also use it,
lightweight, optional silent/gaming mode, easy &
light update system...no problems at
Mohammad Renaldi Diponegoro Jul 20, 2010
Office applications Best way to translate with PDF files and other PDF issues OCR is good I think its best to go with OCR (Optical Character
Recognition) softwares such as Scansoft OmniPro.
This is the case if the PDF file is mainly
text. If the file is mainly drawings/pict
Mohammad Renaldi Diponegoro Jul 8, 2010
CAT Tools Technical Help free/open source word counter Try searching these... For MS-Word there's a built-in word counter on
Tools>Word Count For freeware or shareware
applications that you mentioned, you might try
some sites such as : - www.softpedia.com Th
Mohammad Renaldi Diponegoro Apr 20, 2007


Translation industry discussion forums

Open discussion on topics related to translation, interpreting and localization






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »