Sep 20, 2018 09:09
5 yrs ago
English term

in the air, in this sunlight

English to Russian Art/Literary Poetry & Literature
“I was taking something else,” she said, or at least that is what I heard. Whether she was actually speaking the words — out loud, in the air, in this sunlight — I couldn’t be sure.
(Разговор старухи и мальчика на лесной поляне. Старуха кажется мальчику ведьмой, поэтому ему мерещится всякая чушь.)

Застрял с фразой - please advise!

Proposed translations

+1
15 mins
Selected

см.

Произносила ли она эти слова на самом деле вслух, разносился ли в действительности ее голос в этом [так и хочется добавить какое-то определение - лесном, свежем или еще как-то] воздухе, пронизанном лучами солнца, - не знаю...
Peer comment(s):

agree Ekaterina Guerbek
11 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you very much for your help Natalie! Thanks everybody!!!"
11 mins

[витали ли ее слова] в воздухе этим солнечным деньком

я не был уверен
in the air - felt by a number of people to be happening or about to happen
Something went wrong...
+1
17 mins

в открытую, наяву

во, всеуслышание, в открытую, наяву
out loud = in the air = in this sunlight - здесь, по сути дела, это синонимический ряд
Peer comment(s):

agree 673286 (X) :
2 days 6 hrs
Спасибо!
Something went wrong...
3 days 7 hrs

см...

но говорила/произносила ли она эти слова или они померещились мне в воздухе, в этих солнечных лучах - сказать не могу / не уверен.
Something went wrong...
1 day 11 hrs

*

Но услышал ли эти слова так же явно, как явны были тот день и место, я бы не смог этого сказать со всей уверенностью.

Мучительная и смешная попытка найти вариант.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 11 hrs (2018-09-21 20:41:23 GMT)
--------------------------------------------------

услышал ли я

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 11 hrs (2018-09-21 20:46:41 GMT)
--------------------------------------------------

Но были ли эти слова произнесены ею на самом деле - в полнозвучии, в яви, не могу поклясться.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 11 hrs (2018-09-21 21:02:06 GMT)
--------------------------------------------------

Когда трудно найти слово, можно отбросить эту попытку и сказать по-своему: Но прозвучали ли эти ее слова явно или это был мой внутренний слух, сказать в точности не могу.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day 11 hrs (2018-09-21 21:03:33 GMT)
--------------------------------------------------

Но прозвучали ли эти ее слова реально или это был мой внутренний слух, сказать в точности не могу.


--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2018-09-29 16:41:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

У меня отключена дискуссия, поэтому приходится делать это здесь. Мое мнение, я не вдавался бы в описание природы, поскольку это было бы несправедливо и даже несколько оскорбительно по отношению к ней в данном месте, в котором хотят подчеркнуть только локальность как реальность. А какова была природа в тот момент и как она чувствовала себя, об этом автор ни слова (может быть она вздыхала или наоборот молчала, была равнодушна?), зачем придумывать?
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search