Поиск курсов по переводческой деятельности
Thread poster: Vlad Kotenko
Vlad Kotenko
Vlad Kotenko
Russian Federation
Local time: 11:31
Ukrainian to English
+ ...
Jan 14, 2023

Не могли бы вы подсказать, в каких университетах есть дистанционные курсы переводчика?
Я хорошо владею английским языком и уже выполнял переводы для агентства переводов. Но мне требуется получить сертификат для доказательства своей компетентности. Без документа трудно находить заказчиков.


 
Igor Savenkov
Igor Savenkov  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 11:31
Member (2007)
English to Russian
Можно обойтись и без сертификата Jan 15, 2023

Формальный лингвистический сертификат/диплом - не самое главное. Для начала заполните до конца свой профиль на ProZ (раздел в конце, называемый "Биографические данные") - хотя бы то, что у вас уже есть в резюме. Обязательно напишите, что вы закончили, и, вообще, сделайте упор на с... See more
Формальный лингвистический сертификат/диплом - не самое главное. Для начала заполните до конца свой профиль на ProZ (раздел в конце, называемый "Биографические данные") - хотя бы то, что у вас уже есть в резюме. Обязательно напишите, что вы закончили, и, вообще, сделайте упор на специализацию. Она не менее важна, чем "лингвистические корочки". Подробнее распишите, что именно вы перевели по своей специализации. А "профессиональный" сертификат можно получить и на ProZ - здесь он называется ProZ.com Certified PRO (https://www.proz.com/cpn). Для этого надо зарекомендовать себя на ProZ с лучшей стороны, отвечая на вопросы KudoZ, давая ценные советы и т.п.Collapse


Stepan Konev
 
Vlad Kotenko
Vlad Kotenko
Russian Federation
Local time: 11:31
Ukrainian to English
+ ...
TOPIC STARTER
Сертификат от университета Jan 16, 2023

Спасибо за информацию. У меня нет высшего или среднего специального образования. Забыл это упомянуть в первом посте.
Если мне удастся найти университет, предлагающий курсы и сертификат, я смогу указать название этого университета в своём резюме.
Программы сертификации в университетах, которые я нашёл, требуют наличие высшего образования. Возможно, кто-то знает университет, предлагающий курсы без требования о высшем или среднем специальном образовании?


 
Natalie
Natalie  Identity Verified
Poland
Local time: 10:31
Member (2002)
English to Russian
+ ...

Moderator of this forum
SITE LOCALIZER
Получение диплома? Jan 17, 2023

Влад, по моему собственному опыту: сертификат переводчика значит гораздо меньше и ценится намного ниже, чем документ о получении какого-либо специального образования. И в принципе это совершенно понятно: ведь при отсутствии образования переводчик может чувствовать себя �... See more
Влад, по моему собственному опыту: сертификат переводчика значит гораздо меньше и ценится намного ниже, чем документ о получении какого-либо специального образования. И в принципе это совершенно понятно: ведь при отсутствии образования переводчик может чувствовать себя более или менее комфортно разве что с текстами "общей" тематики, ведь в специальных текстах он чаще всего начинает "плавать" и ему нужна масса времени на поиски в сети, освоение понятий и терминологии, а главное - понимание переводимого текста. А при наличии образования в какой-либо специальной области и знании языка вы с легкостью будете справляться как со специальными, так и с "общими" текстами, и вам не составит особого труда найти заказчиков. Мне кажется, вам бы стоило подумать прежде всего о получении специального образования в какой-либо области, а вовсе не сертификата переводчика.Collapse


 
Vlad Kotenko
Vlad Kotenko
Russian Federation
Local time: 11:31
Ukrainian to English
+ ...
TOPIC STARTER
Образование или сертификат Jan 17, 2023

Спасибо, что поделились опытом. Да, я ранее читал мнение, что переводчикам хорошо иметь образование в той тематике, тексты которой они переводят. В некоторых случаях это может быть лучше, чем лингвистическое образование без определённого тематического профиля.
Так как
... See more
Спасибо, что поделились опытом. Да, я ранее читал мнение, что переводчикам хорошо иметь образование в той тематике, тексты которой они переводят. В некоторых случаях это может быть лучше, чем лингвистическое образование без определённого тематического профиля.
Так как на данный момент я не собираюсь получать полное образование от учебного заведения (потому что на это уходит несколько лет), мне нужен сертификат от какого-либо университета, чтобы потом можно было указать этот университет в своём резюме.
Collapse


 
Milan Condak
Milan Condak  Identity Verified
Local time: 10:31
English to Czech
ProZ training and Profile Jan 17, 2023

https://www.proz.com/translator-training/format/webinar-presentations

https://training.proz.com/

https://training.proz.com/elearning

The results of
... See more
https://www.proz.com/translator-training/format/webinar-presentations

https://training.proz.com/

https://training.proz.com/elearning

The results of activity are in profile, e.g. John Di Rico - Apextra
--
https://www.proz.com/profile/120635

Forum posts 858 forum posts
Website https://www.apextra.net
CV/Resume CV available upon request
Events and training - LONG LIST
--

Milan
Collapse


 
Vlad Kotenko
Vlad Kotenko
Russian Federation
Local time: 11:31
Ukrainian to English
+ ...
TOPIC STARTER
Activity History Jan 18, 2023

Milan Condak wrote:

https://www.proz.com/translator-training/format/webinar-presentations

https://training.proz.com/

https://training.proz.com/elearning

The results of activity are in profile, e.g. John Di Rico - Apextra
--
https://www.proz.com/profile/120635

Forum posts 858 forum posts
Website https://www.apextra.net
CV/Resume CV available upon request
Events and training - LONG LIST
--

Milan

Thank you for the links. Such courses help translators improve their skills in various fields. But I think that specifying a certificate from an accredited university in one's resume is better than completion of proz.com courses, since employers and clients want to hire translators with credentials from accredited educational institutions. I need any translation course from a university. The main thing for me is to be able to indicate in my resume that I took a certain course in translation at a certain university.


 
Milan Condak
Milan Condak  Identity Verified
Local time: 10:31
English to Czech
Search university Jan 19, 2023

[quote]Vlad Kotenko wrote:


I need any translation course from a university. The main thing for me is to be able to indicate in my resume that I took a certain course in translation at a certain university.


So Google for "university translation undergraduate".

Good luck,

Milan


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Поиск курсов по переводческой деятельности


Translation news in Russian Federation





CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »