This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I have mtw, mta and mdf files. What to do with them?
Thread poster: Heinrich Pesch
Heinrich Pesch Finland Local time: 10:54 Member (2003) Finnish to German + ...
May 10, 2006
I have SDL Trados 2006 and installed for the first time 6.2.0.287. The customer send me a lot of glossary files with the above extensions. How can I get them into MT? This is all very confusing and I'm in a hurry with the project. Seems I have to do it without the glossaries. Is there a possibility to convert them into plain text?
Thanks for simple hints. Regards Heinrich
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ralf Lemster Germany Local time: 09:54 English to German + ...
Use MT Convert
May 10, 2006
Hi Heinrich,
I have SDL Trados 2006 and installed for the first time 6.2.0.287.
I take it you're referring to MultiTerm, right?
The customer send me a lot of glossary files with the above extensions. How can I get them into MT?
MTW is the old file format used with MultiTerm 5.x (.mta and .mdf are associated index files). Use MultiTerm Convert to convert them into MT6.x/7.x-compliant XML format.
The conversion process yields two files: .xdt - use this database definition to create your termbase .xml - import this file into your newly-created termbase
HTH, Ralf
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Heinrich Pesch Finland Local time: 10:54 Member (2003) Finnish to German + ...
TOPIC STARTER
Thanks Ralph!
May 10, 2006
When I cooled down a ran through the tutorial and managed to convert and install the termbase and import the entries, but unfortunately they are worthless. I had to decline the job. But next time I know what to do.
Regards Heinrich
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.