Semicolon as End of Segment
Thread poster: Franz Holzer
Franz Holzer
Franz Holzer
Local time: 07:15
Greek to German
+ ...
May 17, 2021

And just another question:

I can't manage to set up Trados the way that the Greek semicolon, used as a question mark, is used as the end of the segment when segmenting. Are there any hints on how to do this, please?

Thank a lot!


 
Stepan Konev
Stepan Konev  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 08:15
English to Russian
Adding a segmentation rule for semicolon May 17, 2021

1. Go to Project Settings > Language Pairs > All Language Pairs > Translation Memory and Automation > select your TM (the first/top TM in the list if you use more than one TM) > click Settings > click Language Resorces > click a pencil icon on Segmentation rules for your source language.
2. In the Segmentation Rules window, click Add...
3. Type the rule name (Description filed): Semicolon
4. Leave the 'Before break' field empty > Type ; for 'Break charac
... See more
1. Go to Project Settings > Language Pairs > All Language Pairs > Translation Memory and Automation > select your TM (the first/top TM in the list if you use more than one TM) > click Settings > click Language Resorces > click a pencil icon on Segmentation rules for your source language.
2. In the Segmentation Rules window, click Add...
3. Type the rule name (Description filed): Semicolon
4. Leave the 'Before break' field empty > Type ; for 'Break characters' > leave 'Whitespace (including spaces)' in the 'After break' field, or select if not selected.
5. Click OK 5 times to complete the process. Don't use the [X/Close] button on any step here.
*Keep in mind that you apply this rule to a particular TM. If you use more than one TM, it must be your segmenting TM, i.e. the one that goes first in the list of TMs.
Collapse


 
Franz Holzer
Franz Holzer
Local time: 07:15
Greek to German
+ ...
TOPIC STARTER
Thanks May 18, 2021

Thanks Stepan, I did not pay attention to "

*Keep in mind that you apply this rule to a particular TM. If you use more than one TM, it must be your segmenting TM, i.e. the one that goes first in the list of TMs.

Thanks a lot!


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Semicolon as End of Segment







Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »