interlinguistic subtitling Thread poster: Subtitling2016
|
Hi everyone, I'm a new user and i need help. I'm a student of translation and interpretation, and the topic of my thesis concerns the interlinguistic subtitling; in particular i will write a chapter on the (linguistic and technical) analysis of subtitling in several episodes of a tv series. There are some things I would like to understand better, like the strategies used by a subtitler, that I have to use too during my technical analysis. Could you give me ... See more Hi everyone, I'm a new user and i need help. I'm a student of translation and interpretation, and the topic of my thesis concerns the interlinguistic subtitling; in particular i will write a chapter on the (linguistic and technical) analysis of subtitling in several episodes of a tv series. There are some things I would like to understand better, like the strategies used by a subtitler, that I have to use too during my technical analysis. Could you give me some advices on what kind of strategies I have to use and how dealing with the analysis in general? Thanks to all of you.
[Modificato alle 2016-01-09 12:48 GMT]
[Modificato alle 2016-01-09 14:38 GMT] ▲ Collapse | | | Max Deryagin Russian Federation Local time: 00:03 Member (2013) English to Russian
Subtitling2016 wrote: Hi everyone, I'm a new user and i need help. I'm a student of translation and interpretation, and the topic of my thesis concerns the interlinguistic subtitling; in particular i will write a chapter on the (linguistic and technical) analysis of subtitling in several episodes of a tv series. There are some things I would like to understand better, like the strategies used by a subtitler, that I have to use too during my technical analysis. Could you give me some advices on what kind of strategies I have to use and how dealing with the analysis in general? Thanks to all of you. Hi Subtitling2016, The best person to ask this question is your thesis advisor. S/he will give you some guidance, as well as recommend relevant literature. I think the best course of action for you would be to do just that. | | | |
Max Deryagin wrote: Subtitling2016 wrote: Hi everyone, I'm a new user and i need help. I'm a student of translation and interpretation, and the topic of my thesis concerns the interlinguistic subtitling; in particular i will write a chapter on the (linguistic and technical) analysis of subtitling in several episodes of a tv series. There are some things I would like to understand better, like the strategies used by a subtitler, that I have to use too during my technical analysis. Could you give me some advices on what kind of strategies I have to use and how dealing with the analysis in general? Thanks to all of you. Hi Subtitling2016, The best person to ask this question is your thesis advisor. S/he will give you some guidance, as well as recommend relevant literature. I think the best course of action for you would be to do just that. I already done. If not, why write this post? thanks anyway. | |
|
|
Hi, Subtitling2016. Try this book: Audiovisual Translation: Subtitling - Translation Practices Explained (Hardback) Jorge Diaz-Cintas, Jorge Dias-Cintas, Aline Remael Best of lucks! | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » interlinguistic subtitling Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |