This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Aurelia Popa Romania Local time: 17:04 Member (2020) English to Romanian + ...
Mar 20
Bună ziua dragi colegi traducători,
Aș vrea să vă cer părerea în legătură cu pronumele de politețe „dvs.” sau „dumneavoastră”. Am întâlnit corectori care-l taie cu mult zel pe „dvs.” și-l înlocuiesc cu „dumneavoastră”. Știți vreo regulă, publicație care să ne spună cum este corect să-l folosim?
Vă mulțumesc
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Nicolae Zarna Romania Local time: 17:04 Spanish to Romanian + ...
Eu nu îl corectez.
Mar 20
Bună seara Aurelia,
Când verific o lucrare nu îl corectez niciodată, mă îngrijesc doar să există omogenitate de-a lungul întregului proiect (fie dvs. fie dumneavoastră)
Când traduc e puțin mai complicat, uneori dacă textul este excesiv de oficial (scorțos) pun dumneavoastră, dacă este mai lejer sau dacă numărul de caractere este critic pun dvs.
Nu am auzit să existe o regulă în sine, tipărită, dar tare mult îmi doresc să aflu și p�... See more
Bună seara Aurelia,
Când verific o lucrare nu îl corectez niciodată, mă îngrijesc doar să există omogenitate de-a lungul întregului proiect (fie dvs. fie dumneavoastră)
Când traduc e puțin mai complicat, uneori dacă textul este excesiv de oficial (scorțos) pun dumneavoastră, dacă este mai lejer sau dacă numărul de caractere este critic pun dvs.
Nu am auzit să existe o regulă în sine, tipărită, dar tare mult îmi doresc să aflu și părerea altor colegi ai noștri.
dvs. sau dumneavoastră? + d-voastră > sunt echivalente
Mar 20
Bună Aurelia,
Este adevărat ce spui. Cred ca depinde mult de context. Cele mai comune pe care le-am întâlnit sunt "dumneavoastră" și "dvs.", mai rar "d-voastră". Nu cunosc și nu am găsit nicio regulă cu privire la întrebuințarea unuia sau altuia, sunt echivalente. Eu prefer forma "dumneavoastră" pentru că nu iubesc mult abrevierile, dar uneori, în texte în care se repetă des, utilizarea pronumelui în forma completă poate fi prea obositor și chia... See more
Bună Aurelia,
Este adevărat ce spui. Cred ca depinde mult de context. Cele mai comune pe care le-am întâlnit sunt "dumneavoastră" și "dvs.", mai rar "d-voastră". Nu cunosc și nu am găsit nicio regulă cu privire la întrebuințarea unuia sau altuia, sunt echivalente. Eu prefer forma "dumneavoastră" pentru că nu iubesc mult abrevierile, dar uneori, în texte în care se repetă des, utilizarea pronumelui în forma completă poate fi prea obositor și chiar pleonastic, deci poate fi alternat sau înlocuit cu abrevierea "dvs.".
Ar fi interesant sa scrii la serviciul de consultanță lingvistică, disponibil pe adresa de mail a Institutului de Lingvistică „Iorgu Iordan – Alexandru Rosetti”: [email protected]
Sper să fie de ajutor, numai bine, Nona ▲ Collapse
Ivona Tillett
Simona Pop
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Aurelia Popa Romania Local time: 17:04 Member (2020) English to Romanian + ...
TOPIC STARTER
Mulțumesc
Mar 23
Vă mulțumesc mult că mi-ați răspuns. Nici eu nu îl corectez pe „dvs.” și mă întreb cine l-a inventat și cu ce scop? Voi scrie la Institutul de Lingvistică, poate îmi vor răspunde.
Încă o dată, vă mulțumesc pentru răspunsurile dumneavoastră/dvs.!
Aurelia
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.