pot to piss in Thread poster: Ensor
| Ensor Local time: 01:55 English to Polish + ...
Kudoz 410081
Nie nazwalbym tego arbitrazem, ale moze raczej prosba by w okienko \'Term\' wpisywac zwrot, czy tez wyraz, ktory chcemy miec przetlumaczony, a nie tylko jego czesc, jak w powyzszym przypadku. To tak jakby w okienko wpisac \'twardy orzech\', a z kontekstu ponizej wynikaloby, ze chodzi o \'twardy orzech do zgryzienia\'. \'Pot to piss in\' i \'not to have a pot to piss in\'nie maja tego samego znaczenia, a kontekst tego zdania byl taki, ze mozna to bylo wielorako ... See more Kudoz 410081
Nie nazwalbym tego arbitrazem, ale moze raczej prosba by w okienko \'Term\' wpisywac zwrot, czy tez wyraz, ktory chcemy miec przetlumaczony, a nie tylko jego czesc, jak w powyzszym przypadku. To tak jakby w okienko wpisac \'twardy orzech\', a z kontekstu ponizej wynikaloby, ze chodzi o \'twardy orzech do zgryzienia\'. \'Pot to piss in\' i \'not to have a pot to piss in\'nie maja tego samego znaczenia, a kontekst tego zdania byl taki, ze mozna to bylo wielorako zrozumiec, co sie tez kilku z nas przydarzylo.
z pozdrowieniami
Piotr ▲ Collapse | | | leff Local time: 18:55 English to Polish + ... In memoriam Co racja, to racja | Apr 15, 2003 |
Musisz jednak wziąć pod uwagę, że najprawdopodobniej Asker nie miał pojęcia, jak brzmi cały ten idiomatyczny zwrot. Na szczęście jako kontekst umieszczone zostało całe zdanie i tam ten kto wiedział, mógł już znaleźć cały zwrot.
Wniosek: Pytając warto jednak podać prawidłowo kontekst, a odpowiadając warto się z tym kontekstem zapoznać
pozdrawiam Leszek | | | Ensor Local time: 01:55 English to Polish + ... TOPIC STARTER Pytajacy wiedzial | Apr 15, 2003 |
Brawo! To była moja pierwsza myśl, gdy to zobaczyłem i sprawdziłem jeszcze w kilku kontekstach (np. w tekstach raperskich :-
Taki byl komentarz pytajacego po otrzymaniu odpowiedzi, wiec mysle, ze wiedzial. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » pot to piss in TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |