This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
I see Heartsome 8 can translate other CAT file format. I am planning to migrate to Mac as my major translation platform. I am worried about if I use Heartsome 8 translate other CAT file format such as Trados or MemoQ file on Mac and return the file to my customer who use Windows, whether these file still can be recognize by its native CAT tools on my customer side because disk system for MAC and Windows is different?
[Edited at 2013-01-02 01:27 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
1. The disk system will not affect the contents of the file; 2. Heartsome use Unicode as default encoding; 3. When translate other CAT tools files, Heartsome will keep these files intact to the maximum extent: Heartsome usually update the target and segment statuses only. 4. Heartsome is a cross-platform tool with the good support for the exchange of files between different platforms.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.