Werktalen:
Frans naar Nederlands
Spaans naar Nederlands

Tim Renders
Entre les lignes

Lokale tijd: 06:36 CEST (GMT+2)

Moedertaal: Nederlands Native in Nederlands, Frans Native in Frans
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

Geen beoordelingen ontvangen
Accounttype Zelfstandige vertaler en / of tolk
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Connecties
Blue Board affiliation:
Diensten Translation, Transcription, Training
Specialisatie
Gespecialiseerd in:
Reclame / voorlichtingTelecom(municatie)
Algemeen / conversatie / begroetingen / brievenToerisme & reizen
Linguïstiek

Tarieven

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ-activiteit (PRO) Vragen gesteld: 1
Blue Board-bijdragen van deze gebruiker  0 beoordelingen
Payment methods accepted Postwissel
Vertaalopleiding Master's degree - H.U.B. (Brussels)
Ervaring Jaren vertaalervaring: 15. Geregistreerd op ProZ.com: May 2011.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Getuigschriften N/A
Lidmaatschappen N/A
Programma's Adobe Acrobat, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word
Website http://www.entre-les-lignes.be
CV/Resume Engels (PDF)
Bio
Entre les lignes
[translations from French and Spanish into Dutch
& Dutch proofreading]

Entre les lignes, between the lines… Because translation is more than merely transferring words from one language into another.

This exactly describes what Entre les lignes is all about. I’m not only offering you accurate and flawless translations but I’m also very keen on reproducing the feeling that the translated text should transmit – a feeling which, very often, is not traceable in the words but rather between the lines. This is one of the reasons why Entre les lignes finds it paramount to listen attentively to the client’s wishes before starting any project.

Professionalism and competence are keywords in my business. I have a Master’s Degree in Translation, I am officially recognized as a bilingual native speaker (Dutch and French) by Selor (Belgian government) and I am an official sworn translator.

Entre les lignes is glad to translate texts covering amongst others the following domains: advertising and marketing, tourism, culture, literature, administration, law,…

Because trust is key to a good collaboration, Entre les lignes offers you a first 300-word translation for free.
Trefwoorden: French, Spanish, Dutch, translation, proofreading, transcription, professionalism, quality


Profiel voor het laatst bijgewerkt
Apr 16, 2023



More translators and interpreters: Frans naar Nederlands - Spaans naar Nederlands   More language pairs