This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Zamiast polskich znaków pokazuje ?. Co robić? Mędcżace dosyć wpisywanie polskich znaków ręcznie w segmenty, które już w 100% zostały przetłumaczone.
Pozdrawiam
Elżbieta
Oczywiście, WordFastPro
[Edited at 2009-10-22 08:14 GMT]
[Subject edited by staff or moderator 2009-10-22 20:07 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Lucyna Lopez Saez Poland Local time: 03:39 Member (2007) Polish to French + ...
Polskie znaki...
Oct 22, 2009
Oj, przeżyłam ten dramat. Rozwiązanie jest ... banalne. Trzeba otworzyć plik pamięci tak całkiem po prostu klikając na niego, a następnie "plik", "zapisz jako" i zapisać jako UNICODE w ostatnim rozwijanym oknie "kodowanie". Znaki nie "wrócą", ale jeśli będziesz teraz oczyszczała pliki z aktualizacją pamięci, to powoli wybrniesz z tego problemu. Powodzenia!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Próbowałam, próbowałam, plik nie chciał się otworzyć, ale po kilku nieudanych próbach otworzenia nagle polskie znaki zaczęły się pojawiać. Cud jaki mniemany, czy co. Niezgłębione dla ciemnego ludu są tajniki działania rozmaitych kotków.
Pozdrawiam
[Edited at 2009-10-22 14:17 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.