Translation glossary: Books Publishing terminology EN, FR, IT, D

Creator:
Filter
Reset
Showing entries 151-195 of 195
« Prev
 
Quarto (4to)approx. 10 to 13 inches tall, average 12 inches 
anglais vers italien
Reading copywell worn, usually abused copy of a book. 
anglais vers italien
Rebackedthe spine or backstrip has been replaced with new material. 
anglais vers italien
Reboundcopy of a book which has had the original binding removed and a new binding attached. 
anglais vers italien
rel.reliure [binding] 
anglais vers italien
rileg.rilegatura, rilegato, [binding, bound] 
anglais vers italien
risg.risguardo, [flyleaf and pastedown (at beginning or end of the book)] 
anglais vers italien
rouss.rousseurs [foxing] 
anglais vers italien
S. n. t.senza nome di tipografo, [without printer's name] 
anglais vers italien
S. – Ste.Seite [page] 
anglais vers italien
s.d.sans date [without date] 
anglais vers italien
s.d.senza data, [without date] 
anglais vers italien
s.l.sans lieu [without place] 
anglais vers italien
s.l. n.d.sans lieu ni date [no place no date] 
anglais vers italien
Schwsldrbd.Schweinslederband [pigskin] 
anglais vers italien
Self-wrappersthe wrappers of a pamphlet consist of the first leaf of the first signature and the final leaf of the last signature. 
anglais vers italien
Sextodecimo (16mo)approx. 6 to 7 inches tall, average 6.5 inches 
anglais vers italien
Sheepa common leather binding material from sheep hides. 
anglais vers italien
Signaturea group or gathering of leaves printed together on a sheet of paper which is folded, bound with other signatures and trimmed to form a book; also refe 
anglais vers italien
Signedrefers to a printed item on which the author (or illustrator or publisher) has written their name. 
anglais vers italien
Slipcasea box with one open side, into which a volume or a multivolme set is "slipped" for protection. 
anglais vers italien
sovracc.sopracoperta, [dustjacket] 
anglais vers italien
Spinethe back portion of a book's binding which is visible when a book is shelved in a bookcase; the portion which is attached at the joints to the front a 
anglais vers italien
Stahlst.Stahlstich [steel engraving] 
anglais vers italien
Statea portion of a printing with changes such as minor alterations to the text either intentional or accidental. 
anglais vers italien
Stnt.Steintafel [litography] 
anglais vers italien
t.e.g.top edge gilt. 
anglais vers italien
T.t.Tutta tela, [full cloth] 
anglais vers italien
Taf. – Tfl.Tafel [plate/s] 
anglais vers italien
tass.tassello, [label(s)] 
anglais vers italien
tav(v).tavola, [plate(s)] 
anglais vers italien
Thl.Theil [part] 
anglais vers italien
tit.titolo, [title (not title page)] 
anglais vers italien
TLStyped letter signed. 
anglais vers italien
tr. dor.doré sur tranches [gilt edges] 
anglais vers italien
uebers.uebersetz [translated] 
anglais vers italien
unbesch.unbeschnitten [uncut] 
anglais vers italien
Unboundindicates that the item has never been bound. 
anglais vers italien
Uncutrefers to the edges of a book in an untrimmed state. 
anglais vers italien
Variantsusually refers to differences in bindings or end papers. 
anglais vers italien
Vellumtrue vellum is a thin specially treated untanned "leather" from calf skin, also known as parchment. 
anglais vers italien
vergr.vergriffen [out of print] 
anglais vers italien
vol.volume [volume] 
anglais vers italien
w.a.f.with all faults, indicates a book or other item which is being offered without careful delineation of its condition or without careful collation. 
anglais vers italien
Wrappersabbreviated as "wraps", wrappers are the paper covers of a pamphlet, often of a paper of heavier weight than the text paper; usually not used to refer 
anglais vers italien
« Prev
All of ProZ.com
  • All of ProZ.com
  • Recherche par terme
  • Travaux
  • Forums
  • Multiple search