Glossary entry

German term or phrase:

Auflagematratze

Italian translation:

matterasso di appoggio

    The asker opted for community grading. The question was closed on 2011-03-08 11:54:13 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
Mar 5, 2011 09:22
13 yrs ago
German term

Auflagematratze

German to Italian Medical Medical: Instruments
Umbettungs-Auflagematratze, qualcuno sa dirmi di preciso cos'è?
si parla di strumenti e materiali per il pronto soccorso
non c'è contesto, grazie!!!

Discussion

Barbara Bacca Mar 5, 2011:
sul sito http://www.tecnomed.it/prodotti.php?materasso_per_trasferime...

e su vari altri compare la definizione precisa. Come spiegavo nell'agree dato a Cristina "materassino di trasferimento" è il termine più preciso. Non è necessariamente utilizzato per il trasporto. Principalmente serve per spostare, ad es., dal letto alla barella o viceversa. Le immagini che avevo riscontrato mi avevano confusa. Infatti - erroneamente, come ho potuto constatare solo ora - davano per Auflagematratye le immagini che in realtà sono da riferirsi al dispositivo a depressione. In sostanza, la risposta che più si avvicina alla definizione precisa è quella di Cristina.
Link: Attrezzatura di pronto soccorso Il link da me indicato riguarda esplicitamente "attrezzatura di pronto soccorso": http://www.rosenfire.it/doc/catalogo/capitolo10.pdf

Proposed translations

+1
10 mins
Selected

matterasso di appoggio

Vedasi: Auflagefläche = superficie di appoggio
Potrebbe trattarsi di un matterasso ad aria fluida, come quelli usati per piaghe e lesioni da decubito.

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2011-03-05 09:33:13 GMT)
--------------------------------------------------

p. es. per cambiare posizione del paziente

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2011-03-05 09:47:53 GMT)
--------------------------------------------------

--> materasso a depressione (per trasporto) <--

Foto: http://www.esska.de/cgi-bin/esska_de/iboshop.cgi?showdsearch...

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2011-03-05 09:52:49 GMT)
--------------------------------------------------

p. 5/28
--> materasso a depressione (per trasporto) <--
http://www.rosenfire.it/doc/catalogo/capitolo10.pdf
Peer comment(s):

agree Barbara Bacca : "materassino di trasferimento" è il termine più preciso. Sulla base della successiva domanda della collega, ho distinto i due materassini. Le immagini avevano tratto in inganno. (continuo nella discussion)
7 hrs
Grazie Barbara. Infatti nella spiegazione avevo specificato: "Potrebbe trattarsi di un matterasso ad aria fluida, come quelli usati per piaghe e lesioni da decubito." Aggiungendo poi "materasso a depressione (per trasporto)"
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+1
39 mins

materassino a depressione/materasso vacuum

Potrebbe essere questo, specifico in dotazione ai Pronto Soccorso.


Il materassino a depressione è un presidio di primo soccorso per il trasporto di pazienti politraumatizzati.
Si tratta di un presidio previsto dai protocolli del 118.

http://it.wikipedia.org/wiki/Materassino_a_depressione

O in alternativa, il materasso vacuum, che dalle foto sembrerebbe più simile al tuo.

http://www.fiutaprezzi.com/cerca-materasso vacuum-su-prontos...

http://www.soehngen.de/index.php?id=400166&tx_ttproducts_pi1...

Peer comment(s):

disagree Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. : Scusa, ma è scritto già nella mia spiegazione, con tanto di link sulle attrezzature da pronto soccorso, tutte corredate da foto. . . . E fra "materasso a depressione" e "materassino a depressione" non c'è molta diffrenza.
3 mins
stavo scrivendo la risposta e l'ho visto dopo.... cmq io ho aggiunto un seconda opzione.
agree Barbara Bacca : sì, si chiama materassino a depressione, ho fatto volontariato come soccoritore per 6 anni e in genere veniva definito "materassino a depressione". Infatti, si utilizza una pompa a depressione per svuotare l'aria e farlo aderire al corpo dell'infortunato
26 mins
grazie Barbara!
agree eva maria bettin : con Barbara - chi ci ha lavorato è decisamente superiore a noi con i vocabolari.
22 hrs
grazie, magari dai l'agrre anche a Cristina, che l'ha messo prima di me
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search