Dec 5, 2013 21:49
10 yrs ago
English term

superficial world

English to Russian Art/Literary Poetry & Literature literature
I imagine it was a summer choice between George and his world and the superficial world my father was trying to coax me into that determined our friendship.(his father is rich - прим.моё)

Thank you!

Discussion

LanaUK (asker) Dec 7, 2013:
Да,Александра,вы мыслите в правильном направлении.
Спасибо!
Alexandra Schneeuhr Dec 5, 2013:
Лана, Подскажите, про Джорджа можно сказать, что у него богатый внутренний мир? А "superficial world" оному противопоставляется? Если да, то вариант перевода просматривается. Нечто вроде: "...между тем миром, который открыл для меня Джордж и всей той поверхностной мишурой (=всем тем пустым/мелочным/суетным), коей пытался прельстить меня мой отец" (?) Второй раз "мир" я бы не повторяла в любом случае...
LanaUK (asker) Dec 5, 2013:
The narrator is a young man.
I am thinking superficial=тщеславный,пустой.

Proposed translations

+1
10 hrs
Selected

разукрашеный фасад, за которым скрывается пустота (см. комм.)

Не столько вариант перевода конкретного оборота, сколько попытка интерпретации. ИМХО, автор выразил свою мысль достаточно прямолинейно: "superficial" здесь поверхностный, неглубокий, внешний мир (буржуазных условностей?), противопоставленный "миру Джоржа"). Однако буквальное "поверхностный мир" (в отличие от "поверхностного человека") по-русски не будет звучать достаточно убедительно, поэтому допустимо применение более развернутой метафоры. Не обязательно той, что предложила я, но чего-то в этом ключе...(?)

--------------------------------------------------
Note added at 1 day12 hrs (2013-12-07 09:59:43 GMT)
--------------------------------------------------

Вдогонку к дружеской полемике с Михаилом:
если в силу каких-либо причин переводчику отказано самой

--------------------------------------------------
Note added at 1 day12 hrs (2013-12-07 10:04:58 GMT)
--------------------------------------------------

(cont'd)
... если в силу каких-либо причин переводчику отказано в самой завалящей "поэтической лицензии", а душа противится явной переводческой кальке, допустим компромисс. Напр., "...и того мира поверхностных суждений</>, которым пытался прельстить меня отец". Верно одно - что без контекста можно забраться бог ведает в какие дебри и насочинять бог весть чего, о чем автор и не помышлял :))


--------------------------------------------------
Note added at 9 days (2013-12-14 22:08:28 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Я очень рада, если что-то пригодилось - спасибо, Лана.
Peer comment(s):

agree Pavlo Astashonok : можно еще "глянцевая картинка" или еще пофантазировать на эту тему
2 hrs
Спасибо! Все верно - данный вариант никоим образом не истина в последней инстанции, а только направление, в котором можно "копать" :)
neutral Michael Korovkin : чем и как он там разукрашен мы не знаем, так что слишком много "поэтической лицензии": получится не перевод, а переделка текста+sometimes yes and sometimes no; as flowers and curlicues of "creativity",too, may help the original or damage it.De gustibus...
1 day 0 min
Не люблю спорить на глобальные темы, но лит. адаптация не есть переделка, а буквальный перевод способен легко убить самый чудесный оригинал ))
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо,Александра, один из вариантов в дискуссии оказался очень полезным!"
1 min

искусственный мир

(в которым её отец хочет заставить их жить) как вариант - придуманный мир
Something went wrong...
36 mins

мир показных ценностей

Superficial is used to describe the appearance of something or the impression that it gives, especially if its real nature is very different.
Collins Cobuilt Eng-Eng

мир показных ценностей
мир притворства
мир показных идеалов
мир показухи

От значения: поверхностный, внешний, неглубокий, поверхностный


показной - рассчитанный на внешний эффект, выставляемый напоказ, не соответствующий действительности, притворный.

Examples:

Despite these superficial resemblances, this is a darker work than her earlier novels...
Spain may well look different but the changes are superficial.
Derived words: superficially ADV-GRADED ADV with cl/group, ADV with Many of these killers are frequently glib and superficially charming... Superficially there have been many changes in Britain in recent years.
Collins Cobuilt Eng-Eng

superficial analysis — поверхностный анализ
кажущийся, мнимый
Something went wrong...
5 hrs

необременительный образ жизни

...и тем необременительным образом жизни, которым...
Something went wrong...
1 day 6 hrs

деланный и притворный мир

как вариант
Something went wrong...
+1
1 day 10 hrs

поверхностный мир / поверхностное существование

я бы сохранил “поверхностный“, т.к. в данном случае хорошо сочетается с "superficial" – даже идиоматически.



Peer comment(s):

agree Alexandra Schneeuhr : Если честно, у меня проскальзывал сходный вар-т (поверхностное мироощущение), но мешают традиции рус. языка: органично воспринимаются на слух сочетания "п. суждение", "п. интерес", даже "п. личность", но дальше внутренний редактор начинает вредничать :))
1 hr
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search