Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
guess
French translation:
on dirait que
Added to glossary by
Jean-Paul ROSETO
Mar 27, 2011 16:34
13 yrs ago
English term
guess
English to French
Art/Literary
Linguistics
Guess XXX Was Serious About That Whole "Managing the Cloud" Thing After All.
Il s'agit d'un titre de document.
Il s'agit d'un titre de document.
Proposed translations
(French)
4 +1 | on dirait que | Christian Pierre Kasper |
3 +1 | Il semblerait que/Alors | cchat |
3 | je suppose | silvester55 |
3 | il paraîtrait que | trsk2000 (X) |
3 | apparemment | silvester55 |
3 | eh bien (après tout/en fin de compte,) | Euqinimod (X) |
Proposed translations
+1
17 mins
Selected
on dirait que
Me paraît correspondre au ton informel de la citation
3 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "merci"
6 mins
je suppose
.
+1
7 mins
Il semblerait que/Alors
Il est difficile de proposer un titre aussi concis qu'en anglais.
On suppose qu'il était sérieux au sujet de ce truc: "Gestion de Cloud" après tout.
Alors, en fin de compte, il était sérieux au sujet de ce truc.
On suppose qu'il était sérieux au sujet de ce truc: "Gestion de Cloud" après tout.
Alors, en fin de compte, il était sérieux au sujet de ce truc.
13 mins
il paraîtrait que
:-
16 hrs
apparemment
sorry , i know i shouldn't post twice , but i just couldn't help doing it .............
1 day 2 hrs
eh bien (après tout/en fin de compte,)
Ce rapprochement des termes de début et de fin de la phrase permet de lui donner un tour plus vif, et rappelle l'expression "guess what!", mais sans doute trop familière dans le contexte.
Discussion
- Il semble que
- Pas de conditionnel avec semble, c'est redondant.