Dec 26, 2010 19:03
13 yrs ago
English term
public meeting
English to Russian
Art/Literary
Poetry & Literature
Politics
Королева Англии Виктория недолюбливала премьер-министра Глэдстоуна: 'He addresses me as if I were a public meeting'
Немножко не понимаю. То ли он разговаривает с ней, как с толпой. Чего-то я не понимаю.
Помогите, пожалуйста!
Заранее спасибо всем откликнувшимся!
Немножко не понимаю. То ли он разговаривает с ней, как с толпой. Чего-то я не понимаю.
Помогите, пожалуйста!
Заранее спасибо всем откликнувшимся!
Proposed translations
(Russian)
Proposed translations
+3
27 mins
English term (edited):
as if I were a public meeting
Selected
как будто с трибуны
"Он как будто обращается ко мне с трибуны".
Более устоялось, как мне кажется, все же Гладстон — http://ru.wikipedia.org/wiki/Гладстон,_Уильям_Юарт
Более устоялось, как мне кажется, все же Гладстон — http://ru.wikipedia.org/wiki/Гладстон,_Уильям_Юарт
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
25 mins
слишком официально
Полная цитата - "as if i were a public meeting rather than a woman".
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2010-12-26 19:31:07 GMT)
--------------------------------------------------
ее, похоже, задевал его официальный тон, как будто он говорил с ней в ходе открытого заседания
--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2010-12-26 19:31:07 GMT)
--------------------------------------------------
ее, похоже, задевал его официальный тон, как будто он говорил с ней в ходе открытого заседания
Peer comment(s):
neutral |
Andrei Mazurin
: Простите, коллега, а если public meeting - это митинг? По-моему, официальный тон на митингах не принят. :-)
1 day 17 hrs
|
в любом случае, она на него обижалась :)
|
19 hrs
он обращается ко мне, как-будто бы я - ) общественное собрание/сборище (, а не женщина
...
21 hrs
с пафосом оратора
***
Something went wrong...