Search results: (24 matches) Forum | Topic | Title | Text | Poster | Time | Norwegian | Ikke rart at mange oversettelser er DÅRLIGE! | | Jeg sendte inn anbud på en jobb (1.000 ord) som ble postet i dag.
Dette er svaret jeg fikk:
"Thank you for your interest. Your experience is impressive. However,
since our text i | Liv Fridtjofsen | Nov 6, 2012 | Norwegian | Verdien av blue board | | Jeg har alltid støttet meg til byråer med gode skussmål og høye poengsummer på blue board.
I vår måtte jeg kjempe med en kunde for å få betalt. Jeg skrev en kommentar om det p | Liv Fridtjofsen | Jun 16, 2012 | Norwegian | Teknisk ordbok EN-NO | Ordnett | Jeg bruker også Ordnett, men nå har ledelsen i Kunnskapsforlaget bestemt at de ikke vil fakturere UTEN mva på tjenester de selger til utlandet. Dette betyr i praksis at man må bo i Nor | Liv Fridtjofsen | May 23, 2012 | Norwegian | Skal man le eller gråte? | Til Hege | Ja, det er alltid noen som selger seg BILLIG og jeg håper virkelig at de er så dårlige at det monner!! ;-) | Liv Fridtjofsen | Jan 20, 2012 | ProZ.com technical support | "Please try another card" error message received when trying to renew membership | Thanks to all! | A million thanks to Lucía that even called me and guided me step by step thru' the transaction! What a friendly thing to do!!
Thank you again!
Liv | Liv Fridtjofsen | May 4, 2011 | ProZ.com technical support | "Please try another card" error message received when trying to renew membership | | At the moment I have only a Spanish VISA card, and when I wanted to renew my membership this morning, I got the message "Please try another card." Why? There is nothing wrong with my card. | Liv Fridtjofsen | May 3, 2011 | Being independent | How to deal with loneliness | A good friend and colleague on Windows Live Messenger | I know exactly what you mean!! I am lucky to have a friend and translator colleague on Windows Live Messenger. This means we can chat both about translator issues but also things that does | Liv Fridtjofsen | Feb 16, 2011 | Off topic | If you are tired... | Of course she is real | She is just wonderful!!! | Liv Fridtjofsen | Aug 15, 2010 | Translator resources | How much does a translator earn? | if you accept every job offer | and want to spend your life infront of the computer, you can earn a lot.
I have a few good clients and I earn about 2,000 € per month, as I also want to have free time to live my lif | Liv Fridtjofsen | Aug 13, 2010 | Norwegian | Kan være farlig å oversette kokebøker | Sopp | Sopp har også latinske navn. | Liv Fridtjofsen | Jun 30, 2010 | Norwegian | Kan være farlig å oversette kokebøker | Planter er faktisk enkelt | Planter er faktisk enkelt fordi alle planter har et latinsk navn og da finner man alltid den aktuelle planten. Litt dramatisk når man feilaktig oversetter navnet på soppen til en gif | Liv Fridtjofsen | Jun 30, 2010 | Norwegian | Skal man le eller gråte? | Det ble ingen korrekturlesing | Kunden syntes jeg var for dyr.
Jeg kunne ha gjort det rimeligere/gratis om det var en kunde jeg hadde et forhold til, men gidder ikke jobbe for knapper og glansbilder. Kunder man alle | Liv Fridtjofsen | Oct 14, 2009 | Norwegian | Skal man le eller gråte? | Micha | Jeg likte godt "Fra livfullt uttrykk, gebiss, fyllinger, kroner, og laser Whitening, til implantater, utdrag, tyggegummi og rotfyllinger kirurgi"
Jeg gjør meg tanker om det finnes | Liv Fridtjofsen | Oct 5, 2009 | Norwegian | Skal man le eller gråte? | | Jeg fikk en henvendelse fra en som er registrert på www.proz.com om jeg kunne ta en korrekturlesing på 120 ord, når jeg kunne levere og hvor mye det kostet. Jeg svarte vennlig, slik | Liv Fridtjofsen | Oct 5, 2009 | Trados support | How to use Trados 2007 on a second PC? | SDL Trados 2007 Freelance works fine on 2 computers | It works fine for me. Sure it will work for you also. Good luck!
Liv | Liv Fridtjofsen | May 8, 2009 | Business issues | How things are going in you language pair(s)? | It is the same for ENG > NO | Just a few jobs has been posted in 2009. The trouble is that they even want to pay nothing but nickels and dimes due to the crisis. Thank heaven for regular clients that pay for quality wo | Liv Fridtjofsen | Feb 20, 2009 | Money matters | Charging for very small jobs | Charging for very small jobs | Even minor jobs means I have to finish what I am doing, close all documents, TM, create new folders etc.
I think it is fair to ask a minimum of 15 € for a minor job. It all depends o | Liv Fridtjofsen | Feb 17, 2009 | Lighter side of trans/interp | Lost in translation | Great fun! | Thanks a lot! Great fun!
Enjoy your weekend!
kind regards, Liv | Liv Fridtjofsen | Nov 8, 2008 | Trados support | Unclean looks like clean | | I've just finished a job with several .xml files and after cleaning the files it seems like the unclean files also are cleaned. Has anyone experienced this and is there anything to do abou | Liv Fridtjofsen | Oct 11, 2008 | Danish | Jeg græmmes over nogle folk i min profession! | De får hva de betaler for | De vil gjerne betale minst mulig, og da blir oversettelsen deretter. Et grelt eksempel: Jeg bor i Spania. En venninne kjøpte en vifte med monteringsanvisning på flere språk. I den e | Liv Fridtjofsen | Oct 9, 2008 | Money matters | Refuse after a test without any explanation | Tired of tests | I got tired of tests that does not lead to anything with no explanation. It is waste of my time. This is why I now reply "Yes, I can do a test as long as you send me the proofreader's | Liv Fridtjofsen | Sep 13, 2008 | Getting established | How long a test from agencies/clients should be? | I have the same feeling | I got tired of tests that does not lead to much. I now tell them that I am of course willing to do a test and I want them to send the test back to me with the proofreader's comments. :-) T | Liv Fridtjofsen | Aug 31, 2008 | Business issues | How many hours to edit a 200 pages translation? | They want perfect quality.... | .... but they do not want to pay ..... | Liv Fridtjofsen | Aug 13, 2008 | Money matters | Agency publishes very similar job in Proz after I refuse to translate a 300-word test for free | Tired of tests | I am sooooo tired of tests! Why should we do them for free? | Liv Fridtjofsen | Jul 24, 2008 | Translation industry discussion forumsOpen discussion on topics related to translation, interpreting and localization TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |