Subscribe to German Track this forum

انشر موضوعا جديدا  خارج الموضوع: ظاهر  حجم الخط: -/+
   الموضوع
الناشر
ردود
(المشاهدات)
الطروحات الأخيرة
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Beglaubigte Übersetzung: Verschiedene Sprachen im Ausgangstext
2
(2,276)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  CAT tool f. .JAVA-Dateien
Andrea Protti
Mar 13, 2015
2
(1,571)
Andrea Protti
Mar 13, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Kunde im Ausland - Verklagen oder nicht
13
(4,611)
Rita Translator
Mar 12, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  German Legal Text
ptansri
Mar 11, 2015
4
(1,951)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Nach Österreich umziehen
Martina Rotondi
Mar 10, 2015
6
(2,440)
Martina Rotondi
Mar 11, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Segmente zusammenführen Trados 2014
Isabel Wild
Dec 10, 2013
4
(4,278)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  PDF bearbeiten in Trados Studio 2014
10
(3,637)
Rolf Keller
Mar 5, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Studio 2011 zu Trados 2007
erna13
Mar 3, 2015
2
(1,439)
Stephanie Busch
Mar 3, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Übersetzung in Studio 2011 - Ausgabe in 2007 (bilinguale ttx)
erna13
Mar 3, 2015
1
(1,356)
jkspike
Mar 3, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  In 2011 übersetzte Datei in 2007 ausgeben (bilinguale ttx)
erna13
Mar 3, 2015
0
(1,006)
erna13
Mar 3, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Off-topic: Yaşar Kemal - RIP
Haluk Erkan
Mar 1, 2015
6
(2,443)
Haluk Erkan
Mar 3, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Rechnungen stellen von Deutschland in die Schweiz auf Italienisch
Cinzia Zav
Mar 1, 2015
7
(3,152)
Patricia Patho
Mar 2, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Preis Dolmetschen    ( 1... 2)
Grete Hauser
Feb 25, 2015
15
(6,295)
Grete Hauser
Feb 27, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Master-Studiengänge Übersetzen im Vergleich    ( 1... 2)
15
(7,616)
A.S.T.
Feb 25, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Literaturübersetzen: Zeitmanagement?
A.S.T.
Feb 24, 2015
0
(1,401)
A.S.T.
Feb 24, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Grammatikfrage Konjunktiv
Isabel Severing
Feb 22, 2015
7
(4,443)
Isabel Severing
Feb 23, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  IQC Zertifizierung
Maria Teresa Pozzi
Feb 23, 2015
3
(1,668)
ThorinE
Feb 23, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Trados Studio 2011 - ZT kann nicht gepeichert werden (undefinierter namespace)
Anja Biemann
Feb 19, 2015
3
(1,639)
Rolf Keller
Feb 23, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Rechnungserstellung durch Kunden?
Peter Sass
Feb 16, 2015
10
(3,177)
Rolf Keller
Feb 17, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Technische Redaktion - wie haltet Ihr es mit der persönlichen Anrede?
Anna Sarah Krämer
Feb 13, 2015
8
(2,828)
Anna Sarah Krämer
Feb 17, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Übersetzung wissenschaftl. Arbeit
Stefanie Neubert
Feb 13, 2015
11
(3,302)
Stefanie Neubert
Feb 14, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  ProZ.com-Beitrag von Steuer absetzen?
7
(3,181)
Rolf Keller
Feb 13, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Glossare Erstellen
Omar Elfriyakh
Nov 1, 2014
10
(4,566)
Henk Sanderson
Feb 7, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Kunde will Bankgebühren nicht übernehmen
Nadine Kahn
Feb 3, 2015
8
(3,245)
Usch Pilz
Feb 3, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Gibt es CAT tools, bei denen die Segmente ganze Abschnitte beinhalten?
Andrea Halbritter
Jan 29, 2015
10
(3,202)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Frage zu Schweizer Taufschein aus dem 19. Jh.
Teresa Reinhardt
Jan 25, 2015
3
(1,656)
Teresa Reinhardt
Jan 29, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Arbeiten in AT während Beantragung Gewerbeschein
Maurice Koopman
Jan 24, 2015
2
(1,853)
JanaB
Jan 25, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Zeit für die Übersetzung von SEO-Keywords veranschlagen
Maren Mentor
Jan 23, 2015
0
(1,244)
Maren Mentor
Jan 23, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Umgang mit gekürzten Zitaten
Anna Sarah Krämer
Jan 23, 2015
1
(1,227)
Erik Freitag
Jan 23, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Jobaussichten Deutsch - Englisch IHK Übersetzer und Dolmetscher
ExarKun
Jan 21, 2015
6
(3,703)
ExarKun
Jan 22, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Trados startet nicht, auch nicht nach Löschen von BaseSettings.xml....
Isabel Wild
Jan 21, 2015
2
(2,358)
Isabel Wild
Jan 21, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Blogs oder Bücher zum Thema Übersetzen
Suyash Suprabh
Dec 1, 2014
4
(2,503)
RWSTranslati (X)
Jan 19, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Off-topic: Ein neues Verständnis von dt. Begriffen
0
(1,305)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Ofen-gebacken, Trend-getrieben, Übersetzungs-geschädigt?
7
(2,597)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Trados Studio 2011 startet nicht mehr Fehler nr. 1087,50
Monique Müller
Jul 4, 2013
10
(4,154)
blauscal
Jan 8, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  CIOL past papers examiner reports Eng-Ger
0
(1,094)
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Gesetz über Dolmetscher und Übersetzer in der Justiz des Landes NRW    ( 1... 2)
20
(12,999)
Alina Brockelt
Jan 6, 2015
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Diplom-Urkunde - Rückseite übersetzen
M_Booth
Dec 13, 2014
6
(2,553)
tietzes (X)
Dec 29, 2014
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Kann Lizenz nicht aktivieren, da verbunden mit domänebasiertem Unternehmensnetzwerk
E.T. TEAM Gassert
Dec 23, 2014
3
(1,876)
Erik Hansson
Dec 25, 2014
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Seitenpreis für ein Kochbuch
Gudrun Wolfrath
Dec 18, 2014
6
(2,549)
Gudrun Wolfrath
Dec 23, 2014
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Direktkundin holt bestellte Übersetzungen nicht gegen Bezahlung ab
Gudrun Wolfrath
Dec 22, 2014
11
(3,284)
Gudrun Wolfrath
Dec 23, 2014
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Suche VAT-Formulierung zum brit. Steuerrecht für Rechnung in Deutsch    ( 1... 2)
Gabriele Demuth
Dec 17, 2014
17
(5,751)
Rolf Keller
Dec 19, 2014
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Empfehlungen für technische deutsch-italienische Wörterbücher?
Max Hellwig
Dec 17, 2014
0
(939)
Max Hellwig
Dec 17, 2014
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Außergewöhnliche Belastungen in österr. Steuererklärung?
Noe Tessmann
Dec 13, 2014
6
(2,376)
Noe Tessmann
Dec 15, 2014
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Frustriert über KudoZ    ( 1... 2)
Michael Eulenhaupt
Jun 12, 2013
20
(9,310)
Uta Kappler
Dec 9, 2014
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  RagTime-Dateien mit Trados bearbeiten?
9
(4,077)
marchante
Dec 3, 2014
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  xml-Datei für Trados 2007 arbeitet nicht im Studio
Stepanka
Nov 26, 2014
1
(1,455)
Stepanka
Nov 27, 2014
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Normseite vs. Dokumentseite
Gabriele Demuth
Nov 26, 2014
4
(2,326)
Michael Wetzel
Nov 27, 2014
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  Unterschied zwischen öffentlich bestellten und beeidigten Übersetzern
gradara
Jan 16, 2011
12
(15,288)
CGMronga
Nov 23, 2014
لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة  FAZ-Artikel über die Zukunft der Übersetzer
MOS_Trans
Nov 20, 2014
5
(2,652)
Matthias Brombach
Nov 20, 2014
انشر موضوعا جديدا  خارج الموضوع: ظاهر  حجم الخط: -/+

Red folder = طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة (Red folder in fire> = أكثر من 15 رسالة) <br><img border= = لم يتم إضافة طروحات جديدة منذ زيارتك الأخيرة (Yellow folder in fire = أكثر من 15 رسالة)
Lock folder = تم إغلاق الموضوع (لا يمكن إضافة طرح جديد)


منتديات النقاش في مجال الترجمة

افتح نقاشاً حول مواضيع تتعلق بالترجمة التحريرية, الترجمة الفورية والتوطين




تعقب المنتديات عبر البريد الألكتروني متاح فقط للمستخدمين المسجلين


Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »