Sur quoi les traducteurs travaillent actuellement

Partagez des informations sur ce sur quoi vous travaillez pour promouvoir le travail que vous faites et suivre l'historique de votre projet. Discuter de cette fonctionnalité.

Sur quel projet de traduction travaillez-vous en ce moment ?

Anjo Sterringa, publiant à partir de ProZ.com, a partagé :

Guidelines for an EU Regulation on mutual recognition of goods, proofreading investment insights for a large investment fund, and updating my website texts


Cool!

I Do That



Anjo Sterringa, publiant à partir de ProZ.com, a partagé :

Almost 20.000 words in this manual for a machine cleaning mold cleaning channels EN-NL and a brochure on a complex financial instrument. All in a week's work!


Cool!

I Do That



Anjo Sterringa, publiant à partir de ProZ.com, a partagé :

Contracts for services, construction, etc. EN-NL over 20,000 words


Cool!

I Do That



Anjo Sterringa, publiant à partir de ProZ.com, a partagé :

NL-EN certification documents for GDPR compliance and general conditions. More than 10,000 words.


Cool!

I Do That

1 user

Anjo Sterringa, publiant à partir de ProZ.com, a partagé :

Mad rush before the end of the year. From Spanish tourism board (ES-NL) to legal/financial management texts (EN-EN).


Cool!

I Do That



Anjo Sterringa, publiant à partir de ProZ.com, a partagé :

Last work on privacy documents - preparing for my holidays. I will be back mid July!


Cool!

2 usersI Do That



Anjo Sterringa, publiant à partir de ProZ.com, a partagé :

Just finished a shipbuilding agreement which I enjoyed as anything to do with boats is my passion. Followed by a blog about dropshipping and another blog on outdoor toys for kids.


Cool!

I Do That



Anjo Sterringa, publiant à partir de ProZ.com, a partagé :

Last days for privacy policies. Another 13,000 words to proofread. Terminology (EN-NL) remains difficult. GDPR uses specific terms for data transfer; fair processing; establishing, exercising and defending legal claims.


Cool!

I Do That



Anjo Sterringa, publiant à partir de ProZ.com, a partagé :

GDPR, what else? 5,000 words to translate, followed by another 5,000 words to review


Cool!

I Do That



  • anglais vers néerlandais
  • GDPR
Anjo Sterringa, publiant à partir de ProZ.com, a partagé :

Drugs test devices, playhouses for children, a yacht survey, and additions to the Gran Canaria website. All in a day's work!


Cool!

I Do That



Anjo Sterringa, publiant à partir de ProZ.com, a partagé :

More financials: 12k accounting software and investment forecasts for a large European bank (EN-NL) plus a short text for a boating website.


Cool!

I Do That



Anjo Sterringa, publiant à partir de ProZ.com, a partagé :

Working on financial translations: investment texts on hedge funds, macro-economic developments, multi-asset strategies for a large European bank


Cool!

I Do That



Anjo Sterringa, publiant à partir de ProZ.com, a partagé :

Review of an agreement in EU context and then starting a large legal project: translating nine different B2B contracts, only a short marketing review this week - no extra time this week!


Cool!

I Do That



Anjo Sterringa, publiant à partir de ProZ.com, a partagé :

This week was almost entirely dedicated to a large EN-NL EU-related text: a visit report on the implementation of the Directive concerning reduction in the sulphur content of certain liquid fuels for ships.


Cool!

I Do That



Anjo Sterringa, publiant à partir de ProZ.com, a partagé :

This week started with a training day on financial translation (NL-EN), followed by working on a large technical project EN-NL on warehouse systems (sorters).


Cool!

I Do That



Anjo Sterringa, publiant à partir de ProZ.com, a partagé :

Webinar today - legislation amendments and proofreading part of a technical manual for wind turbines (aprox. 3,000 words)


Cool!

I Do That



Anjo Sterringa, publiant à partir de ProZ.com, a partagé :

Training material about insurance fraud for an insurance company, approx. 8k words.

Insurance,e-training,fraud detection


Cool!

I Do That



  • anglais vers néerlandais
  • 8244 mots
  • Business/Commerce (general)
  • SDL TRADOS
Anjo Sterringa, publiant à partir de ProZ.com, a partagé :

COM unit for a full-face mask, followed by a large translation for a toothbrushing app.

app translation,transcreation,safety equipment


Cool!

I Do That



  • anglais vers néerlandais
  • technical, Medical: Health Care
( modifié)
Anjo Sterringa, publiant à partir de ProZ.com, a partagé :

After editing a legal translation that had gone wrong and transcreation tasks for safety equipment, I am now working on texts for a toy manufacturer's website (15,000 words)


Cool!

I Do That



Anjo Sterringa, publiant à partir de ProZ.com, a partagé :

Editing an EU-legislation related agreement (5500 words). Starting on the translation of a customer satisfaction survey.

EU texts,Business


Cool!

I Do That



  • anglais vers néerlandais
  • Law (general), Marketing / Market Research
Anjo Sterringa, publiant à partir de ProZ.com, a partagé :

Marketing and transcreation is on the menu today. Creative editing of a text for high-tech audio and editing stray subtitles for a shaver's "first Use" video.

Business,Transcreation


Cool!

I Do That



  • anglais vers néerlandais
  • Advertising / Public Relations
( modifié)
Anjo Sterringa, publiant à partir de ProZ.com, a partagé :

Working on amendments for the European Parliament, 10 pages.

EU texts


Cool!

I Do That



Anjo Sterringa, publiant à partir de ProZ.com, a partagé :

EN-NL train terminology, shower toilets and high-end audio equipment. All in a week's work ...

Techical,Transcreation,Marketing


Cool!

I Do That



Anjo Sterringa, publiant à partir de ProZ.com, a partagé :

Worked on tender documents for multipurpose vessels and training material for tram drivers, NL-EN and EN-NL.

trams,ships


Cool!

I Do That



  • néerlandais vers anglais
  • Automotive / Cars & Trucks, Engineering: Industrial
( modifié)
Anjo Sterringa, publiant à partir de ProZ.com, a partagé :

Just finished T&C for a boating website, edited a hotel description and transcreated a text for a shaver - "it is not a shaver!"


Cool!

I Do That



Anjo Sterringa, publiant à partir de ProZ.com, a partagé :

Website articles on working in the cloud and other solutions for a hardware manufacturer, 10,000 words, EN>NL


Cool!

I Do That



Anjo Sterringa, publiant à partir de ProZ.com, a partagé :

Two revisions, 12k (bottle making machine) and an update for corporate policies (3k). Smaller translations and editing for safety equipment, a purchase survey for a 90 ft yacht into EN, boats website text, and started with next week's job - website texts B2B about IT solutions, working in the cloud and other wonderful things. Happy International Translation Day!


Cool!

I Do That



Anjo Sterringa, publiant à partir de ProZ.com, a partagé :

This week: * a training for car technicians on drive line components. * proofreading part of a manual for a bottle-making machine (more next week). * An addition to general conditions I translated before.


Cool!

I Do That