Mitglied seit Aug '10

Arbeitssprachen:
Deutsch > Französisch
Englisch > Französisch

Gilles Nordmann
Translations that look like originals

Munich, Bayern, Deutschland
Lokale Zeit: 02:12 CEST (GMT+2)

Muttersprache: Französisch (Variants: Swiss, Belgian) Native in Französisch
  • PayPal accepted
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
10 positive reviews
Profilart Freiberufliche Übersetzer bzw. Dolmetscher, Identity Verified Verifiziertes Mitglied
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Verbindungen zu Auftraggebern This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Dienstleistungen Translation, Editing/proofreading, Software localization
Allgemeine Fachgebiete
Spezialgebiete:
Automatisierung und RobotikTelekommunikation
Computer (allgemein)Computer: Hardware
Computer: SoftwareComputer: Systeme, Netzwerke
E-Technik/ElektronikTechnik (allgemein)
IT (Informationstechnologie)

All accepted currencies Euro (eur)
KudoZ-Aktivität (PRO) Punkte Schwierigkeitsgrad PRO: 249, Beantwortete Fragen: 169
Payment methods accepted Banküberweisung | Send a payment via ProZ*Pay
Erfahrung Übersetzungserfahrung in Jahren: 16. Angemeldet bei ProZ.com seit: Aug 2010. Mitglied seit: Aug 2010.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Qualifikationen N/A
Mitgliedschaften N/A
Software Across, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Word, SDL Studio 2011, Powerpoint, SDLX, Trados Studio
Lebenslauf
French engineer, living since 30 years in Munich, Germany. I spent the last 20 years monitoring exchanges between France and Germany and have been hundreds of times confronted with bad translations - now I decided to offer high quality translations, particularly technical ones, by myself! I love correct wording and spelling (no SMS-like phrases!), which is a privilege of my generation...;-)

No problem with working at night or week-end, so your deadline will be kept. Try me!

Best regards
Gilles
Dieser Nutzer hat Kollegen beim Übersetzen von schwierigen Begriffen geholfen und dadurch KudoZ-Punkte erworben. Auf Gesamtpunktzahl(en) klicken, um Übersetzungen zu sehen.

Gesamtpunktzahl: 249
(Schwierigkeitsgrad PRO)


Sprachrichtungen (PRO)
Deutsch > Französisch237
Englisch > Französisch12
Allgemeine Gebiete (PRO)
Technik157
Sonstige53
Wirtschaft/Finanzwesen16
Marketing15
Medizin4
Punkte in 1 weiteren Gebiet >
Fachgebiete (PRO)
E-Technik/Elektronik47
Technik (allgemein)46
Kraftfahrzeuge/PKW und LKW40
Wirtschaft/Handel (allgemein)22
Transport/Logistik/Versand12
Computer: Software12
Personalwesen12
Punkte in 9 weiteren Gebieten >

Alle Punkte ansehen >
Schlüsselwörter: allemand, german, french, français, technique, technical, electronics, électronique, software, hardware


Letzte Profilaktualisierung
Mar 23, 2020



More translators and interpreters: Deutsch > Französisch - Englisch > Französisch   More language pairs